Archive Liste Typographie
Message : Re: [UNICODE][je ne sais plus quiÊ;-)] Les petites caps

(Alain Hurtig) - Mercredi 16 Avril 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [UNICODE][je ne sais plus quiÊ;-)] Les petites caps
Date:    Wed, 16 Apr 1997 10:23:11 +0200
From:    Alain Hurtig <alain.hurtig@xxxxxx>

At 15:40 +0200 15/04/97, Thierry Bouche wrote:
>je pense qu'il ne faut pas trop planer. Si on veut modifier unicode,
>il va falloir mouiller sa chemise et présetner les choses de façon à
>être recevables. Il ne faut donc pas parler de visuel ou de quoi que
>ce soit qui puisse être considéré comme `glyph variant' !!
>
D'accord sur ce point. Mais on commence à être un peu concret, non ?

À cette occasion, je relance mon appel au peuple : y a-t-il quelque part un
tableau général du codage Unicode (à l'exemple de celui publié par Jacques
André dans le cahier Gutemberg n° 20, mais réactualisé, plus précis et plus
complet). Je crois que ça nous aiderait à y voir plus clair.

>De ce point de vue, je pense que négocier l'inclusion de ligatures
>dans unicode est totalement irréaliste.
>
Ça ne me paraît pas plus irréaliste que de réclamer le codage des petites
capitales, et peut-être moins. En tout cas, je ne vois pas pourquoi on s'en
priverait. Il y en a déjà, des ligatures. Alors pourquoi ils ne font pas
les choses comme il faut, et jusqu'au bout ?

J'avoue que le mécanisme de codage interne dans les polices, tel que
proposé par Jean-Daniel Fekete me laisse très sceptique : d'abord ça me
paraît relever plutôt de l'OS (et donc _des_ OS, et si Microsoft ne veut
pas s'occuper de ce genre de choses, qui va l'y obliger, mais on s'en
fiche, non, de Microsoft ?), ensuite j'avoue que, moulin à vent contre
château en Espagne, Unicode me semble une citadelle moins difficile à
attaquer qu'Adobe... Mais je me trompe peut-être. Cela dit, oui, si
Jean-Daniel peut faire un topo rapide sur GX, ce serait intéressant.

---
Une remarque, ou plutôt une question, sur les ligatures « linguistiques »
en breton, en batave et en hongrois (y en a-t-il dans d'autres langues ?) :
Est-ce que considérer que ces lettres sont ligaturées dans ces langues
signifie qu'il faut les considérer comme un « bloc », qu'on ne peut ni
couper, ni interlettrer (alors qu'on peut césurer ffl, et que si on
interlettre fortement, on doit défaire la ligature) ?

Ça poserait alors un problème très intéressant, parce que nous avons
envisagé la question des ligatures sous un seul aspect : l'obligation de
les mettre (je reçoit un texte : si les ligatures y sont, grace à Unicode
je les retrouve, et si elles n'y sont pas, l'OS et/ou l'application les
place automatiquement - de façon subsidiaire, si elles manquent dans la
police que j'utilise, l'OS ou le logiciel se débrouille).

Mais que va-t-il se passer avec les ligatures « indésirables » ? Je ne veux
évidemment pas que ch soit ligaturé, sauf si j'écris en breton.

On peut d'ailleurs étendre cette question pour le {oe}, indésirable en
anglais comme dans certains mots français, idem pour ff dans certains cas
anglais et allemand, idem pour le portuguais et l'italien qui ne se
ligaturent pas (sauf erreur), etc. : un mécanisme de ligaturage automatique
peut donc être nuisible dans bien des cas.

Ça ne me semble pas être un argument contre la présence des ligatures dans
Unicode, mais un motif de prudence dans les développements de notre
argumentation.

Alain Hurtig         alain.hurtig@xxxxxx
-------------------------------------------------------------------
« Quand on n'a plus rien à désirer, tout est à craindre ; c'est une
félicité malheureuse. La crainte commence où finit le désir. »
   Baltasar Gracian, L'homme de cour.