Archive Liste Typographie
Message : Re: centimes (Jacques Dufresne) - Mercredi 22 Avril 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: centimes |
Date: | Wed, 22 Apr 1998 17:34:35 +0000 |
From: | Jacques Dufresne <selbn@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Jacques Andre a écrit: > > Zut, j'ai oublié de poser une question annexe à propos de l'euro : > > « On » (mais je ne sais plus qui est on) parle aussi de > centièmes pour l'euro, comme probalement pour le dollar. Pour info; voici un papier que j'avais publié il y a six mois que je vous livre : ======== * Un euro, des euros et des centimes Pour mettre fin aux hésitations sémantiques et orthographiques que nous constatons parfois à propos de l?introduction de l?euro, voici le texte intégral du communiqué publié le 28 mai 1997 par la commission générale de terminologie et de néologie, qui dépend du Premier ministre : « euro » et « cent » prennent la marque du pluriel « centime » est le terme courant recommandé La commission générale de terminologie et de néologie, saisie d?une demande du ministère de l?économie et des finances, a adopté, après avis favorable de l?Académie française, les recommandations suivantes : 1) Concernant le pluriel d?« euro » et de « cent » Les termes « euro » et « cent », qui désignent respectivement la monnaie européenne et sa subdivision, doivent, en français, prendre la marque du pluriel, conformément à l?usage qui prévaut dans cette langue pour les noms communs. Il convient donc d?écrire : des euros ; des cents. 2) Concernant la prononciation de « cent » Le terme « cent », conformément à l?usage français, doit se prononcer comme l?adjectif numéral cent ([sa]), au singulier comme au pluriel. 3) Concernant l?appellation courante de la subdivision de l?euro. D?après la proposition de règlement européen concernant de l?euro et du cent, « la définition du nom «cent» n?empêche pas l?utilisation d?autres déclinaisons de cette appellation dans la vie courante. Aussi la commission générale de terminologie et de néologie recommande-t-elle que, pour l?usage courant du français, une désignation autre que « cent » soit adoptée. En effet, l?utilisation usuelle du terme « cent » pour désigner la centième partie de l?euro entraînerait dans notre langue de graves inconvénients, tant pour l?euphonie que pour la bonne compréhension des énoncés, du fait de nombreux homonymes que ce terme possède en français. En revanche, la commission générale considère que le mot « centime », qui existe déjà et désigne sans ambiguïté possible la centième partie de franc, pourrait sans difficulté désigner, le moment venu, la centième partie de la monnaie qui prendra la place de franc. La commission générale serait par conséquent très favorable à ce que « centime » soit adopté comme désignation usuelle, en français, de la subdivision de l?euro. À titre subsidiaire et transitoire, l?utilisation d?un terme comme « eurocentime », par exemple, permettrait, pendant la courte période durant laquelle le franc et l?euro coexisteront et pour les rares cas où le contexte ne permettrait pas de dissiper l?ambiguïté, d?éviter les confusions entre l?ancienne monnaie et la nouvelle. ======== -- Jacques Dufresne mailto:selbn@xxxxxxxxxxxxxxx Le petit journal de la diaspora normande est à http://www.la-normandie.com/
- Re: centimes, (continued)
- Re: centimes, Jean-Pierre Lacroux (22/04/1998)
- Re: centimes, Alain LaBonté (23/04/1998)
- Re: centimes, Jean-Pierre Lacroux (23/04/1998)
Re: centimes, Jacques Dufresne <=