Archive Liste Typographie
Message : Re: Le retour de l'orphelin (ou : Le retour du refoulÈ)

(Alain Hurtig) - Vendredi 22 Mai 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Le retour de l'orphelin (ou : Le retour du refoulÈ)
Date:    Fri, 22 May 1998 11:45:58 +0200
From:    Alain Hurtig <alain.hurtig@xxxxxx>

At 1:07 -0400 22/05/98, Jean Fontaine wrote:
>   Un bon typographe a le coeur de marbre : il ne prend jamais la défense
>de la veuve et de l'orphelin, il se presse de les liquider (en les
>remplissant de plomb, autrefois). Ne pas confondre justicier et justifier.
>
Ça faisait longtemps qu'on n'avait pas tué la veuve ni pourchassé
l'orpheline (au féminin, selon l'excellente proposition de l'ami Lacroux,
il me semble) sur cette liste...

Mais je n'ai jamais entendu dire que ces termes s'appliquaient à un mot
isolé sur une ligne de fin de paragraphe (pratique hélas ! de plus en plus
courante - les typos deviennent négligents). Pour moi, il s'agit de lignes
isolées, quelque soit le nombre de mots (qu'elles comportent un ou
plusieurs mots, la sentence est la même : à mort !)

Quand à OEdipe... je ne sais pas. N'y aurait-il pas là surtout une solide
tradition machiste du milieu ?

PS : Une traduction approximative et un peu rapide de l'anglais « widows
and orphans » ne pourrait-elle pas être : « fenêtres et orphéons » ? Ce
serait plus joli, et surtout rigolo, non ?

Alain Hurtig                                         mailto:alain.hurtig@xxxxxx
-------------------------------------------------------------------------------
J'apprends à vouloir tout et à n'attendre rien, guidé par la seule
constance d'être humain et la conscience de ne l'être jamais assez.
   Raoul Vaneigem, _Nous qui désirons sans fin_.