Archive Liste Typographie
Message : [2] I.1.3 Support multilingue (b) (Olivier RANDIER) - Jeudi 05 Novembre 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [2] I.1.3 Support multilingue (b) |
Date: | Thu, 5 Nov 1998 04:01:30 +0100 |
From: | Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx> |
b) WorldScript et équivalents Jusqu'ici, le support multilingue des logiciels de P.A.O. tient de la pure escroquerie. En effet, depuis MacOS 7.1 (ça fait quand même un moment), les ressources et les API permettant la composition multilingue sont intégrées au système, et donc disponibles pour les développeurs. Or Adobe et Quark ont refusé de les intégrer à leurs produits pour vendre leurs propres solutions à un prix prohibitif. Résultat, WorldScript, une des technologies les plus prometteuses d'Apple, périclite, alors que rien n'existe pour le moment pour le remplacer efficacement. Quand on compare à ce qui s'est passé dans d'autres domaines, avec QuickTime ou QuickDraw 3D, qui sont devenus des standards multiplateformes grâce au soutien des éditeurs (et pour le plus grand bénéfice des utilisateurs), il y a de quoi se bouffer les ongles de rage. Je peux admettre qu'on fasse payer un petit sus (petit, j'ai dit, pas 2000 balles par langue !), sous formes de modules optionnels de langues, pour le développement des vérificateurs orthographiques, des algorithmes et dictionnaires de césure spécifiques à chaque langue, mais il est, par contre, inacceptable de ne pouvoir disposer, dans des logiciels de ce prix, de fonctionnalités existants dans... SimpleText ! De même, je peux admettre des XTensions spéciales pour gérer les langues idéographiques sur 2 octets (CJK), mais pas de devoir désactiver mon système d'écriture cyrillique pour pouvoir composer du Russe sur XPress (non Passport), à l'aide de ressources maison... Donc, on doit pouvoir, au minimum, utiliser les ressources du système pour composer au moins dans toutes les langues latines, grecques et cyrilliques (tout ce qui se compose bêtement de gauche à droite). Pour les systèmes d'écriture un peu plus complexes (ligatures contextuelles de l'arabe et des langues indiennes, langues idéographiques...), on peut admettre que certains problèmes de développement amène un léger surcoût (encore que). Des modules additionnels optionnels pourront apporter dictionnaires et algorithmes évolués nécessaires dans un cadre de production, mais, en aucun cas, le logiciel "lite" ne devrait interdire de recourir aux ressources du système pour composer trois lignes de japonais. Donc : -- Support intégral de WorldScript (ou équivalent), -- Au minimum, dictionnaires et algorithmes et tout ce qui va bien pour toutes les langues latines, le grec et le cyrillique, -- Éventuellement, modules additionnels optionnels (qui peuvent être de tierce partie) pour les langues complexes. Bon, je ne suis pas un fanatique de WorldScript, je sais qu'il existe un système équivalent sous Fenêtres? (mais nettement moins bien, à ce que j'en sais) et qu'il est prévu quelque chose dans OpenType (Uniscribe), je serais d'ailleurs très intéressé à échanger des informations sur ces systèmes, si certains en ont l'expérience ici. L'important, dans tout ça, c'est qu'on ait une interface correcte entre Unicode et le clavier. De ce côté-là, WorldScript me semble insurpassable. Ce que je ne veux pas, en tout cas, c'est devoir saisir des codes abscons à la Windows, genre alt-197 ou pire #A6B7 (les codes hexa d'Unicode), pour obtenir un bête alpha. Je ne veux pas non plus qu'on me balance tout ce qui sort de l'ordinaire dans une table des symboles, parce qu'un tableau de 65 000 signes, ça rentre pas dans mon 17" ! Ce que je veux, c'est pouvoir continuer à faire ce que je fais à l'heure actuelle, c'est-à-dire sélectionner la langue dans un menu, ce qui remappe mon clavier, change la fonte de façon appropriée, modifie les critères de tri, les séparateurs décimaux et de milliers, etc. Et les ressources ad hoc doivent rester facilement éditables (elles pourraient même l'être plus), pour que je puisse bidouiller mon clavier transliterré si les ressources adaptées à mon Azerty français ne sont pas fournies. Bref, WorldScript marche, et bien, je ne vois pas de raison d'en changer. Si en plus ça reste compatible avec PopChar, c'est top ! Par contre, une chose qui serait importante dans ce contexte, ce serait de pouvoir baliser les langues dans le texte, afin de pouvoir gérer les appels aux dictionnaires, les C&J, etc., en fonction d'ycelles. Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier@xxxxxxxxxxx http://village.cyberbrain.com/technopole/Experluette/index.html Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse (projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie illustrative).
- [2] I.1.3 Support multilingue (b), Olivier RANDIER <=
- <Possible follow-ups>
- Re: [2] I.1.3 Support multilingue (b), Michel Bujardet (05/11/1998)
- Re: [2] I.1.3 Support multilingue (b), Jef Tombeur (06/11/1998)