Archive Liste Typographie
Message : Re: normes a la c... - date (Alain LaBonté ) - Lundi 15 Mars 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: normes a la c... - date |
Date: | Sun, 14 Mar 1999 20:56:29 +0900 |
From: | Alain LaBonté <alb@xxxxxxxxxxxxxx> |
>Date: Fri, 12 Mar 1999 04:18:48 +0100 >From: Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx> >Subject: Re: normes a la c... - date (etait : banalisation des smileys) > >>Jacques André écrivit : >> >>>Patrick Blart wrote: >>>> >>D'autre part, bien que je n'aime pas cette façon d'écrire les dates, il >>s'agit d'une notation internationale (ISO) et non d'un anglicisme (vous >>vouliez sans doute dire un américanisme d'ailleurs). Cette norme ISO a une >>certaine logique : partir du général finir par le particulier. Comparer >> 98-05-30 11:35:98 » qui est linéaire et « 30 mai 1998 11h35 ». > >Et cette linéarité sert à quoi ? > >À mon avis, cette norme est idiote, parce qu'elle ne correspond pas à une >réalité. Dans le monde réel, on dit trente mai quatre-vingt dix-huit, et on >abrègera naturellement 30.05.98 (et même en anglais, il me semble). [Alain] Entendons-nous bien, il ne s'agit pas de changer l'usage linguistique mais d'utiliser un format *numérique* international, un format qui se trie automatiquement dans l'ordre chronologique, et un format qui rend non ambigu l'interprétation internationale de dates numériques. Aux USA, on écrira 12/1/1999 pour le 1er décembre 1999, ce qui veut dire pour nous le 12 janvier de la même année. Cela a causé et cause encore d'énormes quiproquos, notamment dans l'interprétation des garanties au Québec et au Canada, où l'usage correspond plutôt à l'usage européen (bien que le Canada anglais soit mitigé là-dessus). Achetez un produit aux USA, et essayez d'en faire respecter la garantie internationale avec une telle date, vous serez sans doute plus sensibles à la nécessité d'une convention internationale. Elle peut déplaire à beaucoup de gens au départ (comme ce fut sans doute le cas lors de l'adoption du système métrique il y a plus de deux siècles, mais c'est un progrès certain). Par ailleurs, ce n'est pas parce qu'une notation numérique ne se prononce pas directement qu'elle est mauvaise. Prononcez-vous « deux virgule vingt-cinq francs, ou « deux francs vingt-cinq » ? Et pourtant la notation numérique est bien « 2,25 F », et non « 2 F 25 » (le Portugal utilise la notation 2$25 pour 2 escudos 25, mais personne ne les a imités), n'est-ce pas ? De même les Américains disent « two dollars and twenty », et pourtant ils écrivent (c'est bien pire) : « $2.25 » ! [Olivier] >Dans votre exemple, il est facile de s'y retrouver à cause du 98, qui peut >difficilement exprimer un jour, et du 30, qui n'est sans doute pas un mois. >Mais si je vous propose 03-02-04, ça donne quoi ? 3 février 2004, 4 février >2003, 3 avril 2002, ... ? Ma boîte de conserve est-elle encore mangeable ? [Alain] La norme ISO est très claire, il est fortement recommandé d'utiliser cette notation sur quatre chiffres pour l'année, *surtout* lorsqu'il y a ambiguïté de cette nature (la pire étant que l'on pourrait penser qu'il s'agit de l'an 1903 -- certains peintres français du XIXe signaient leurs toiles en ne mettant que les deux derniers chiffres pour l'année ; ça faisait cocasse en décembre 1988 de voir des toiles datées de 89 qui avaient 100 ans !)... donc on écrira 2003-02-04 (ça règle par ailleurs le bogue de l'an 2000)... Cela étant, comme il n'est pas naturel de prononcer la date dans cet ordre en quelque langue que ce soit, il n'y a aucun danger pour la langue, car en français, et cela est indiscutable, il faut toujours dire « le quatre février 2003 ». Par ailleurs, vous remarquerez que les seuls délimiteurs permis entre les éléments sont soit un « - », soit une espace. Il est aussi permis de ne pas en mettre... mais en aucun cas, le délimiteur ne doit être un « / » ou un « . », pour éviter encore plus l'ambiguïté éventuelle résultant d'une confusion sur la notation. Alain LaBonté Fukuoka, 11-03-14 (11 : à peine à la blague, car au Japon, les reçus de plusieurs établissements [notamment de la plupart des taxis] sont datés [en format pseudo-ISO mais...] avec l'année correspondant à l'ère de l'empereur actuel [oui, l'an 11, cette année !], les mois et les jours correspondant quand même en tous points aux nôtres... P.-S. : [Olivier] >On a donc : >30:05:98 * >11:35:48 > >Le fait que la vitesse de défilement croît vers la gauche pour la première >ligne, et vers la droite pour la première ligne est sans doute irrationnel, >mais, mnémotechniquement, c'est pratique pour ne pas confondre les deux... >Et lire en boustrophédon est un exercice que je ne prise guère. > >Enfin, quand on abrège, c'est généralement la fin qu'on enlève. Rejeter à >la fin les éléments qui peuvent être éventuellement négligés (les secondes, >quand on s'en fout, l'année, quand il est sous-entendu que c'est l'année >courante) est donc logique. > >* Rassurez-moi : les montres digitales sont bien dans ce sens-là, j'espère ? [Alain] Je ne te rassurerai pas beaucoup : ma montre numérique, une CASIO Databank 150, indique (malheureusement les jours sont en anglais et les deux chiffres du siècle sont absents -- pas de conformité, donc, non plus, à la norme ISO, mais la transposition est facile) : SUN '99 3-14 20:56:50
- Re: normes a la c... - date, Lionel D. Perrin (12/03/1999)
- <Possible follow-ups>
- Re: normes a la c... - date, Alain LaBonté <=
- Re: normes a la c... - date, Patrick Cazaux (15/03/1999)