Archive Liste Typographie
Message : Rép. : Re: alphabet phonTtique ?

(Vincent Vigin) - Jeudi 19 Août 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Rép. : Re: alphabet phonTtique ?
Date:    Thu, 19 Aug 1999 08:42:30 +0200
From:    "Vincent Vigin" <VVI@xxxxxxxxx>

Ben, moi, en ce qui me concerne, j'ai opté pour la clarté, même si effectivement, ce n'est pas des plus élégants. Le choix du corps de texte a été Goody old style et pour la phonétique, une linéale nommée SIL sophia IPA 93. Mais, c'est un choix personnel et pour un travail particulier : ce n'est pas pour faire un dictionnaire, mais une réalisation graphique particulière.
En ce qui me concerne, il est vrai qu'une phonétique issue de la fonte courante serait peut-être bien pratique, hormis le fait que l'utilisation générale qui en est faite est surtout de donner une indication de prononciation (si je me gourre : dites-le, je ne suis point un spécialiste), aussi je préfère que cette indication ressorte bien du texte courant (déjà le fait de la mettre entre crochets est efficace).
Maintenant, je n'ai pas une âme de typographe, j'ai une formation de graphiste. Et si j'utilise des caractères phonétiques à un endroit, c'est pour donner du sens et j'aime à penser que les gens se poseront la question : pourquoi met-il des caractères phonétiques à cet endroit ? Donc il faut que les gens voient bien ces caractères phonétiques, qu'ils les différencient du reste. (je ne sais pas si j'ai été clair, là ?). Donc comme disait Alain, c'est plutôt un choix pensé, mais en l'occurence selon un cheminement graphique, pas autre chose.
Voilà, voilà...

vvi


>>> Alain Hurtig <alain.hurtig@xxxxxxxxxxx> 19/08/99 05h41 >>>
At 0:35 + 0200 19/08/99, Olivier RANDIER wrote :
>Personnellement, je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas utiliser une
>fonte phonétique directement issue de la fonte courante. Après tout, la
>phonétique est strictement délimitée par les [kro]chets, non ?
>
Je pense que ça dépend de la nature du travail. Regarde le _Petit Robert_ :
les transcriptions phonétiques sont entre crochets _et_ en linéales. Un
surbalisage bien utile, puisque ça permet à l'oeil du non-initié (ou de
celui qui s'en fout) de faire carrément l'impasse sur la transcription.

Pour un travail spécialisé, je ne sais pas... Ce que j'ai vu, c'est sans
crochets (logique, s'il s'agit de gens qui lisent le phonétique comme
d'autres le japonais : dans le texte). Dans la police du texte ou dans une
autre, ça dépend et ça paraît plutôt relever du hasard que d'un choix
réellement pensé. Il faudrait comprendre comment un spécialiste _lit_ ce
genre de textes, ce qu'il en attend, ce qu'il en perçoit. Non ?

Et Vincent Virgin, qui a posé la question, comment a-t-il tranché le problème ?

>Bon, évidemment, cela suppose qu'elle existe, la fonte phonétique
>correspondante (environ une chance sur 1 million)... :(
>
Sinon, on se la fabrique (avec Fonto). Ça n'a rien de vraiment compliqué,
c'est juste un peu long à faire, et ça ne vaut pas forcément qu'on s'en
donne la peine.

Alain Hurtig                                    mailto:alain.hurtig@xxxxxxxxxxx 
-----------------------------------------------------------------------------
Recherchons les enfants, les parents des enfants, les enfants des enfants,
les cloches du printemps, les sources de l'été, les regrets de l'automne,
le silence de l'hiver.
   Philippe Soupault, _Un deux ou trois_.