Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Comédie-Française

(Nils Gesbert) - Vendredi 10 Janvier 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Comédie-Française
Date:    Fri, 10 Jan 2003 11:04:56 +0100
From:    "Nils Gesbert" <nils.gesbert@xxxxxx>

Le 9 Jan 2003, à 23:49, Luc Bentz écrivait :

» Le « Théâtre français » (avec cette graphie-ci) pourrait évoquer par
» antonomase la littérature théâtrale française par opposition à
» l'anglaise ou à l'italienne (« Le Théâtre français a conservé du
» XIXe
» siècle le goût de la pantalonnade de boulevard »), ou bien encore le
» monde des gens de théâtre en France (« Le Théâtre français se
» rassemble
» au moment des molières : cette soirée de congratulation permet
» d'oublier - et surtout de faire semblant - les rivalités et
» concurrences).

[NG]
» Mais je ne comprends pas, dans ce cas, pourquoi il y a une majuscule à
» Théâtre. Il me semble que ça prête à confusion : on croit qu'il est
» question d'une institution alors que le mot est seulement employé
» dans son sens commun.

[LB]
» Eh non : ce n'est point un lieu, mais le rassemblement en un lieu
» théâtral de tous les théatreux.

Pour le deuxième exemple, c'est vrai qu'il ne s'agit pas exactement 
d'un sens commun du mot, mais c'est un emploi métonymique : « le 
théâtre » pour « les gens de théâtre », et à mon sens ça n'en fait pas 
un nom propre.
Pour le premier exemple, « théâtre » au sens de « littérature 
théâtrale », c'est vraiment un sens courant du mot et je vois encore 
moins de raison de mettre une majuscule. Écririez-vous de même « la 
Musique française du XIXe siècle » ou « le Théâtre de boulevard », 
voire pourquoi pas « le Café-Théâtre » ? Avec ces graphies, on croit à 
des noms de lieux, ou de compagnies !