Archive Liste Typographie
Message : Re: [correction] Typo portugaise

(Jef Tombeur) - Lundi 19 Mai 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [correction] Typo portugaise
Date:    Mon, 19 May 2003 11:48:19 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

From: <marie001c@xxxxxxxx>
>Queqlqu'un connaît-il la typo portugaise : comment se portent les
>capitales dans les indications bibliographiques (titres d'ouvres,
nom
>d'éditeur, etc.).
Non, je ne connais pas et je ne sais pas, par ex., ce qu'il en est
de l'indication biblio de note de b. de p. par rapport à l'entrée de
bibliographie générale. Sinon, j'aurais tendance à dire :
Ben, un peu comme sur les pages de titres...

Quelques ex.

Gama, Angela da, _Livreiros, Editores e
Impressores em Lisboa no Século XVII_, Arquivo
de Bibliografia Portuguesa, Coimbra, 1967.

Matos, Marina M. F. de, _Impressores,
Editores e Livreiros no Porto, do Século XV
ao XVIII_, Arquivo de Bibliografia Portuguesa,
Coimbra, 1970.

Graça, Renato da Silva e Rui Canaveira,
_Breve História da Litografia - sua introdução
e primeiros passos em Portugal; A Litografia
de Portugal, S.A e ou seus 100 anos de vida_,
edição Litog. de Portugal, 2ª edição, 1993.

Pedro, Manuel, _Tipógrafos Ilustres_, Porto,
Imprensa Moderna, 1944.

Revista _O Gráfico_, n.º 68, de Agosto 1958,
n.º 71, de Julho de 1956, n.º 96 de Agosto de
1958.

_T&G_, Publicação da Associação
Portuguesa das Indústrias Gráficas e
Transformadoras do Papel, diversos
números até ao ano de 1995.

Comme ces ex. sont tirés de la biblio de :
Canaveira, Rui, _Dicionário de Tipógrafos e Litógrafos Famosos_,
Lda, 2002

J'imagine que l'auteur savait composer.
Encore que... Le point abréviatif suivant le n et précédant le o
exp. (Alt+0180) pour numéro me semble bien insolite.

En prenant alltheweb.com, avec pour requête bibliografia, choix de
langue, portugais, et n'allant voir que les sites avec ext. pt, on
devrait trouver quelque chose de documenté.
Par ex. http://www.uc.pt/BAHP/bahp90.arq.top.html
ou http://bnp.bn.pt/
Accès aussi via http://www.bn.pt/
Sauf que, la capitalisation dans la fiche
http://bnd.bn.pt/ed/pedro-nunes/ficha.html
ou sur celle-ci
http://bnd.bn.pt/od/cic-61-v/ficha.html
laissent penser qu'on ne va pas tout à fait capitaliser toujours
comme pour l'anglais.

Une marche brésilienne, celle qui transpire de cette page,
http://www.igutenberg.org/livrosam.html
laisse supposer que la capitalisation correspond à l'usage français.

La courte biblio de
http://www.instituto-camoes.pt/bases/amalia/bibliografia.htm
plaide pour la capitalisation (l'Institut Camoes a une bonne
réputation).

J'aurais tendance à me caler sur
http://mirandes.no.sapo.pt/BEestudos.html

Mais les guillemets me semblent douteux.

La solution est peut-être une requête avec bibliografia Apresentação
Guia
de façon à trouver un guide du doctorant avec modèles de
présentation des thèses...