Archive Liste Typographie
Message : Orthographe du tahitien

(Olivier Randier) - Jeudi 22 Mai 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Orthographe du tahitien
Date:    Thu, 22 May 2003 23:29:45 +0200
From:    Olivier Randier <orandier@xxxxxxxxxxxx>

Salut à tous !

Histoire d'égayer un peu ce mois de mai bien gris, une question qui fleure bon l'exotisme : Je compose actuellement un bouquin sur Gauguin, et je constate un certain flou chez l'auteur sur l'orthographe des noms de tableaux et des noms propres tahitiens. Par exemple, un tableau s'intitule « Manao tupapau » (l'Esprit des morts veille). Gauguin s'y réfère dans sa correspondance sous le nom de Manao tupapaù, mais son tahitien est connu pour être approximatif, tandis que le catalogue que j'ai le donne pour Manaò tupapaú et mon auteur pour Manao tupapau. Un dictionnaire tahitien consulté en ligne me donne, quant à lui, mana'o et tupapa'u (avec des apostrophes), ce qui colle avec les notions que j'avais comme quoi le tahitien (tuamotou ?) ne comporte pas de diacritique. Le tableau lui-même porte le titre, mais les diacritiques, portés très haut, sont ambigus. Par ailleurs, une des vahinés du peintre est appelée soit Tehamana, soit Teha'amana... Où peut-on trouver sur le Web une source fiable sur l'orthographe tahitienne et maorie ou sur les diacritiques utilisés dans ces langues (un peu dans le style d'« Overview of european diacritics » de Tiro Typeworks ?

Merci.
--
Olivier Randier