Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ... (Jean-François Roberts) - Jeudi 10 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ... |
Date: | Thu, 10 Jul 2003 05:55:37 +0200 |
From: | Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> |
> De : "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > Date : Wed, 9 Jul 2003 14:13:02 -0400 > À : <typographie@xxxxxxxx>, <langue-fr@xxxxxxxxxxxxxxx> > Objet : Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ... > > > ----- Original Message ----- > De: "Anne Guilleaume" <an_guille@xxxxxxxxxxxxx> > > >> Patrick Andries wrote: >>> ... « scrarrer » le carton pour qu'on puisse le plier sans le casser. >> >>> Comment désigner cet action de marquer le carton en français ? >> >>> Patrick (très ignorant décidément) >> >> Au Québec, où le français a subi quelques influences voisines et pas >> tout à fait innocentes, on dit « scorer ». Le terme anglais est « to >> score ». > > Et bien j'en apprends encore plus ! Et vous avez tout à fait raison : > j'avais compris « scârrer». > > Ceci explique que je ne pouvais trouver la traduction. Petite note > étymologique : score est à l'origine la marque dans du bois (par exemple), > avant de devenir un nombre (three scores and ten years) et un résultat (les > Canadiens ont ouvert la marque). > > Petit point de pédantisme... en anglais, "score" (au sens de "vingtaine", comme ici) est invariable. Donc : "three score years and ten" (pour le dire classiquement) ou, si l'on veut, "three score and ten years". En fait, c'est devenu une expression figée (citation du Psaume 90, dans la "version autorisée", dite également "King James Version" : "The days of our years are threescore years and ten."). > _____________________________________________________________________ > Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger > http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France >
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., (continued)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Bernard Déchanez2 (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Anne Guilleaume (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Patrick Andries (09/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Jean-François Roberts <=
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de..., Patrick Andries (10/07/2003)
- Re: [typo] Un imprimeur du coin m'a parlé de ..., Bernard Déchanez2 (09/07/2003)