Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] point et tiret

(Jean-François Roberts) - Samedi 12 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] point et tiret
Date:    Sat, 12 Jul 2003 07:17:08 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Difficile de donner une réponse absolue, ou générale, me semble-t-il - sauf
que le point (avec ou sans tiret) ou le tiret (avec ou sans point) est à
proscrire après une parenthèse fermante de type "1)" ou "a)" en principe.

Pour le reste, c'est une question de marche (et de plus, si c'est une
traduction, ça dépendra également de traditions typographiques qui peuvent
diverger et se contredire !).

Au _Journal officiel_, on met un point suivi d'un tiret derrière les
chiffres romains et les lettres cap. Derrière un chiffre arabe, un point
seul, sans tiret. Derrière une lettre minuscule, une parenthèse fermante (le
tout en ital.) - sans point ni tiret, donc. Dernier cas de figure retenu ,
le chiffre arabe suivi du "o" sup. (1°, 2°, etc.) : pas de parenthèse ni de
point ni tiret. La forme lettre cap. ou chiffre suivie d'une parenthèse
n'est pas retenue (au JO toujours). Et, toujours au JO, quand on fait suivre
un point et un tiret, on met une espace (normale) entre point et tiret (il
s'agit bien d'un tiret demi-cadratin, pas d'un trait d'union [div.]).

Dernier niveau d'articulation : le tiret simple ("liste à tirets"), sans
aucn chiffre ni lettre.

Quand à la mention "Article", en début d'article (vedette) elle est toujours
abrégée (au JO) en "Art." et suivie du chiffre arabe. Contrairement au code
typo traditionnel, le numéro d'article est toujours donné en chiffres ("au
court"), jamais au long (y compris pour le premier...). Une référence dans
le texte usera de la mention "article" au long : "article 2, alinéa 4" (mais
abrégé en "art. 2, § 4" dans une parenthèse). On ne donne pas la parenthèse
d'une division en a, b, c... dans une référence ; ainsi : "article 4, point
a", "article 4 (II, 1, a). [Le reste de la marche devient assez byzantin...
Ainsi : "article 4-I", mais "article 4 (I, 2)", "article 4 (II, 1, a)".]

De même : chapitre I^er, chapitre II, livre I^er, livre II, mais section 1,
section 2...

Donc (en vedette) :

Art. 1^er. - 
Art. 2. - I. -
I. -
A. -
1.
a)
1°
I. - A. - 1. a)
(etc.)

Voilà, donc un exemple de marche (passablement arbitraire, certes, mais
qui... marche justement). Mais libre à vous de retenir une autre marche, ou
d'en créer une... 

A titre de contrepoison, consultez donc l'excellente marche des publications
officielles de l'Union européenne (et donc du _Journal officiel de l'Union
européenne_), en version française : _Code de rédaction
interinstitutionnel_, en particulier au chapitre 5 ("Structure d¹une
publication"), section 5.4 ("Divisions du texte et annotations"). Voir
encore au chapitre 3 ("Structure du Journal officiel"). Tout aussi détaillé
(plus même), mais des partis tout à fait différents de ceux qu'on vient de
voir...

http://eur-op.eu.int/code/fr/fr-000500.htm

http://eur-op.eu.int/code/pdf/000300fr.pdf (version PDF)


De : "B.Gaudin" <B.GAUDIN@xxxxxxxx>
Répondre à : typographie@xxxxxxxx
Date : Fri, 11 Jul 2003 16:55:22 +0200
À : <typographie@xxxxxxxx>
Objet : [typo] point et tiret


Dans les textes que je traduis, je vois de plus en plus souvent un point
suivi d'un tiret.
 
Exemples :
 
Article premier. - Dénomination. -
1).- 
I.-
1.1.-
a.-
A.-
etc.
 
Personnellement, je n'en mets pas après les parenthèses ni après les lettres
isolées. Est-ce correct dans les autres cas ? Et, dans l'affirmative,
faut-il laisser une espace entre le point et le tiret ?
 
Cordialement,
--
Brigitte Gaudin
Barcelona (Spain)
BGG_FranceTrad@xxxxxxxxxxx