Archive Liste Typographie
Message : [typo] Le W a enfin sa place en suédois

(Jean Fontaine) - Samedi 22 Avril 2006
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Le W a enfin sa place en suédois
Date:    Sat, 22 Apr 2006 14:00:14 -0400
From:    Jean Fontaine <jfontain@xxxxxxxxxxxxxxxx>

La faute à « Dubya » ?

JF

------------------------------------------------------------------
Le samedi 22 avril 2006

Le W a enfin sa place en suédois

Associated Press

STOCKHOLM

La lettre W fait sa véritable entrée au dictionnaire le plus respecté de Suède, publié chaque année par l'Académie suédoise. Peu utilisé en suédois et souvent dans des mots empruntés à des langues étrangères, il partageait jusque-là la section dévolue au V, dont la prononciation est identique.

L'Académie suédoise, qui décerne les prix Nobel de littérature chaque année et dont les membres sont considérés comme les gardiens de la langue suédoise, a décidé qu'il était temps de sortir le W de l'ombre à l'occasion de la 13e édition de son dictionnaire sortie cette semaine.

L'alphabet suédois comprend donc désormais, du moins selon l'Académie, 29 lettres et non plus 28.

http://www.cyberpresse.ca/article/20060422/CPINSOLITE/604221410/5406/CPINSOLITE
------------------------------------------------------------------

Le «W» de la victoire

Par Julie HAINAUT
vendredi 21 avril 2006 (Liberation.fr - 16:23)

Jusqu'à présent, la lettre «W» n'avait pas la chance de figurer dans le dictionnaire de la langue suédoise, et partageait la vedette avec le petit «V». Elle est désormais en tête d'affiche, dans le dictionnaire scandinave récemment réédité par l'Académie suédoise.

Le «W» et le «V» appartenaient à la même subdivision du lexique. Deux raisons : leur prononciation similaire dans la langue scandinave et leur interchangeabilité. Dorénavant, la petite consonne a sa propre section !

Les mots en «W» sont rares en Suède. Exception faite de ceux empruntés aux langues étrangères comme «whisky», «wok» ou «web»... et peut-être bientôt «winner».

Le dictionnaire de l'Académie suédoise, dont la première édition remonte à 1874, avait été mis à jour pour la dernière fois en 1998 et comporte désormais, dans sa version 2006, 125 000 «words».

http://www.liberation.fr/page.php?Article=376589

------------------------------------------------------------------
[Et un rappel sur la progressive intégration du W dans les dicos français]

La dernière lettre

À la question de savoir quelle est la dernière lettre de l'alphabet, on pourrait donner deux réponses : z, qui est la vingt-sixième, et w, qui est la plus récente.

Voici ce qu'en dit Le bon usage, de Grevisse :

« La dernière [lettre] venue est le w. Cette lettre servait au Moyen Âge dans les manuscrits picards, wallons et lorrains, ainsi que dans les manuscrits anglo-normands (écrits en Grande-Bretagne). Les premières éditions du dictionnaire de l'Académie ne citaient aucun mot en w-, quoique dans l'usage on eût déjà un double v [...] pour des noms propres, notamment germaniques. En 1798 et en 1835, les quelques mots en w- prenaient place à la fin de la section consacrée à V. En 1878, les mots en w- furent isolés, mais la lettre était définie ainsi : "Lettre consonne qui appartient à l'alphabet de plusieurs peuples du Nord, et qu'on emploie en français pour écrire un certain nombre de mots empruntés aux langues de ces peuples, mais sans en faire une lettre de plus dans notre alphabet." Le texte de 1935 est à peu près semblable, sauf que l'on a supprimé le dernier membre de phrase ("mais sans en faire...") tout en continuant à ne pas considérer le w comme une lettre de l'alphabet français. [...] Le dictionnaire de Robert (1964) est le premier à déclarer que le w est la 23e lettre de l'alphabet français. »

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/linguistique_w_20030220.html