Archive Liste Typographie
Message : [typo] Memento de typographie anglaise : nouvelles contributions

(Dominique Lacroix) - Mardi 20 Novembre 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Memento de typographie anglaise : nouvelles contributions
Date:    Tue, 20 Nov 2007 15:11:49 +0100
From:    Dominique Lacroix <dlacroix@xxxxxxxxxx>

Bonjour à tous,

Notre ami Jean Poulain a apporté trois contributions très utiles à notre
« Mémento de typographie anglaise à l¹usage de rédacteurs francophones »
<http://www.panamo.com/RESS/anglais.html>.

1/ Bibliographie 
 
Todd (Loreto) and Hancock (Ian), International English Usage, Croom Helm,
London, 1986
ISBN: 0-7099-4314-8 (HC), Binding: Hardcover, 520 pp.
 
2/ Guillemets (et italique)
 
« Rappel : en anglais comme en français, les guillemets servent à la
connotation, (distance, subjectif) »
 
Suppression de la virgule entre connotation et la parenthèse ouvrante.
 
3/ Noms propres et titres
 
« Titre de docteur pas seulement réservé aux doctorats en médecine et
peuvent s¹écrire en abrégé dans les textes.
Une marche qui n¹abrège pas Doctor ne le fait pas non plus pour Professor. »
 
==> Passage mieux écrit et fôte d'accord éliminée ! :
 
« Le titre de docteur n¹est pas seulement réservé aux doctorats en médecine
et peut s¹écrire en abrégé dans les textes.
Une marche qui n¹abrège pas Doctor n¹abrège pas non plus Professor. »


Comme quoi on peut corriger des détails et laisser, pendant des années, des
coquilles énormes, comme me le faisait remarquer récemment Jacques André.


J'en ai profité pour intégrer les aimables remarques de Jacques Melot sur la
tendance au point pour l'abréviation "Dr." et la virgule inopportune dans la
SNCF (ex « Mais, tendance à écrire SNCF »)

Encore merci à tous.

Cordialement,

@+, Dominique Lacroix

-- 

Panamo <http://www.panamo.com>
Tél. : +33 (0)6 63 24 39 14