Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] Citation d'un auteur en train de citer + usages actuels

(diconoma) - Lundi 14 Avril 2008
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    RE: [typo] Citation d'un auteur en train de citer + usages actuels
Date:    Mon, 14 Apr 2008 19:33:56 +0200
From:    "diconoma" <diconoma@xxxxxxxxx>

Bonjour !
► Le « Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale », marche maison dont la troisième édition date de 1990 (celle que j’ai sous les yeux), ne semble pas encore avoir pris en compte l’évolution qui a évidemment accompagné l’arrivée des logiciels de traitement de texte et de mise en pages.
La répétition des guillemets en début de ligne, français ouvrants pour quelques-uns, fermants pour d’autres, voire anglais encore, pratique qui date du plomb, semble aujourd’hui à certains inutile, confuse, et contraignante à l’excès pour les modifications et les remaniements des textes.

► Sans contester à chacun le libre choix de son mentor, il n’est pas interdit de suivre la tendance qui obtient la faveur de quelques auteurs d'ouvrages sur la ponctuation (notamment Jean-Pierre Colignon, 1981 ; Albert Doppagne, 1984 ; Jacques Drillon, 1991 ; Jacquenod, 1993 ; André Dugas, 1997 ; Jacques Popin, 1998 ; Olivier Houdart et Sylvie Prioul, 2006), ou celle des éditeurs d’« Orthotypographie » et de ceux qui s’expriment ici même : Laurent Tournier, Anne Guilleaume, Diconoma, à savoir les guillemets français en premier rang et anglais en second rang, chacun des signes fermants closant successivement sa propre citation : 
« Citation de premier rang : “Citation de second rang.” »
en ne laissant évidemment qu’un seul point final.

► N’oublions pas la possibilité d’une citation en paragraphe autonome (en corps plus petit, en retrait positif, et espacé du texte courant) qui permet éventuellement de faire l’économie de quelques guillemets.

Cordialement.

________________________________________
De : GilouB4 [mailto:GilouB4@xxxxxxx] 
Envoyé : lundi 14 avril 2008 16:26
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : Re: [typo] Citation d'un auteur en train de citer

si j'ai bien lu le Lexique des règles typographiques, ça donne ça :

  Ainsi, peut-on lire, à propos du départ de Versailles de Louis XVI et de son retour à Paris, plus exactement aux Tuileries, ces quelques lignes très instructives sous la plume d’Alain Decaux dans l’un des volumes de son Histoire des Françaises. Il s’agit d’un retour accompagné de nombreuses personnes du sexe féminin:
  « Une idée domine toutes ces femmes: elles ne pourront jamais mourir de faim, puisqu’elles ont le roi avec elles. « Toutes étaient encore royalistes, dit 
  « Michelet, en grande joie de mettre ce bon papa en bonnes mains; il n’avait pas beaucoup de tête, il avait manqué de parole, c’était la faute de sa femme;
  « mais une fois à Paris, les bonnes femmes ne manqueraient pas qui le conseilleraient mieux. » »
 
  Gilou

Le 14 avr. 08 à 16:06, Anne Guilleaume a écrit :

Laurent Tournier wrote:

Une citation dans un citation se met entre guillemets anglais. « Une idée [...]. "Toutes [...] mieux." »

Excusez :
« Une idée [...]. “Toutes [...] mieux.” »

L. Tournier

GilouB4 a écrit :

Bonjour

Ainsi, peut-on lire, à propos du départ de Versailles de Louis XVI et de son retour à Paris, plus exactement aux Tuileries, ces quelques lignes très instructives sous la plume d’Alain Decaux dans l’un des volumes de son /Histoire des Françaises/. Il s’agit d’un retour accompagné de nombreuses personnes du sexe féminin:
« Une idée domine toutes ces femmes: elles ne pourront jamais mourir de faim, puisqu’elles ont le roi avec elles. « Toutes étaient encore royalistes, dit Michelet, en grande joie de mettre ce bon papa en bonnes mains; il n’avait pas beaucoup de tête, il avait manqué de parole, c’était la faute de sa femme; mais une fois à Paris, les bonnes femmes ne manqueraient pas qui le conseilleraient mieux. »

Ci-dessus, une citation de Decaux citant Michelet.

Faut-il doubler les guillemets fermants à la fin ? Utiliser des guillemets anglais ?

D'avance merci de vos conseils éclairés.

Gilou