Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Au secours, Voltaire !

(Jacques Melot) - Vendredi 07 Novembre 2008
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Au secours, Voltaire !
Date:    Fri, 7 Nov 2008 09:48:07 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Au secours, Voltaire !
 Le 2008-11-07, à 7:25 +0100, nous recevions de Luc Bentz (listes) :

Andrew Brown a écrit :
Chaque année à Ferney-Voltaire, depuis six ou sept ans seulement, nous montons une Fête à Voltaire. Cette année, la municipalité veut que nous fêtons une Fête de Voltaire, probablement pour faire plus sérieux, plus intellectuel, plus cultureux, moins populaire.

Peut-on défendre cette appellation, Fête de Voltaire ? Ce n'est pas sa fête, c'est la fête que nous lui offrons. Mais avant de taper sur la table, j'aimerais savoir si Fête de Voltaire aurait des partisans parmi ceux qui connaissent, mille fois mieux que moi, les arcanes de la langue de Molière.


[J. M.]   A vrai dire, il n'y a pas grande différence car, en soi, aucune des deux _expression_ ne se suffit à alle-même pour être vraiment comprise, la préposition à marquant l'appartenance au même titre que de, bien que de manière un peu vieillie (d'où son charme, en l'occurrence !). Comme bien souvent, on construit une _expression_ qui se tient, au moins au premier abord, et on l'investit d'un sens, tout comme, par exemple, le composé chromosome n'est évocateur de son sens réel qu'a posteriori, c'est-à-dire qu'une fois qu'on la défini, et ce, malgré les apparences.

   Le passage de « fête à Voltaire » à « fête de Voltaire » est une rupture d'usage. Lorsqu'une telle chose se produit, il y a une raison à cela. Ce peut être aller d'une simple erreur de retranscription sur laquelle il est difficile de revenir à l'_expression_ d'un complexe d'infériorité, au sens large du terme.

   Pour glaner de bons arguments, ce qui est souhaitable pour traiter efficacement une telle affaire, il faudrait relire ce qui a été écrit dans la presse locale au moment de l'apparition de cette fête, également ce qui a été écrit depuis. Il est sans doute bon aussi de se rappeler de l'histoire du nom de l'agglomération. Celle-ci, qui fut d'abord un village, fut créée par Voltaire autour du château de Ferney où il vécut, d'où le nom actuel. Si donc on veut faire court, et s'il s'agit de fêter la ville, on devrait plutôt dire « la fête de (ou à) Ferney » (les habitants de Ferney-Voltaire sont, du reste, des Ferneysiens).

   Cela dit, j'ai l'impression que le conseil municipal a pensé au qu'en-dira-t-on : ne voyant pas trop quel sens donner à l'_expression_ « fête à Voltaire » où y sentant plusieurs interprétations possibles qui mènent les gens à s'interroger sur le sens de l'_expression_, dont une faisant trop populaire, ils ont choisi une autre dénomination, guère plus lumineuse dans le fond, mais qui passe plus inaperçue. (Selon le Robert, le tour « fête à Voltaire » est archaïque ou populaire.)


AB
La fête de Voltaire est la fête de la ville (et/ou de ses habitants).


[J. M.]   ou de ses habitants.

   J. M.


La fête à Voltaire est la fête organisée dans ce lieu. (Cf., avec un autre contexte : On va faire la fête à Paris).

La fête à Voltaire me plaît bien parce qu'elle présente une analogie (à l'oreille) avec le c'est la faute à Voltaire chanté par Gavroche (Cf. C'est la robe à ma s¦ur.), avec un à qui est la trace d'un usage populaire qui est en fait un usage archaïque (une suite d'un emploi du ad latin).

Les deux sont possibles, pour revenir à votre question. Mais, de fait, la fête de Voltaire implique l'idée de fête institutionnelle (que la municipalité y joue un rôle plus ou moins grand).