Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: [typo] Serif (Jean-Marie Schwartz) - Jeudi 26 Mars 2009 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Re: [typo] Serif |
Date: | Thu, 26 Mar 2009 12:12:21 +0100 (CET) |
From: | Jean-Marie Schwartz<jeanmarie_schwartz@xxxxxxxx> |
> En néerlandais, "schreef" signifie "borne". Guère de lien avec "empattement". Le principe de la traduction est de voir d'abord dans quel contexte on se situe... En typo, _schreef_ signifie « empattement ». Il peut aussi signifier « une limite ou une frontière » (_over de schreef gaan_, « dépasser les bornes »). Ce n'est pas de ma faute. Lire aussi : <http://nl.wikipedia.org/wiki/Schreve>, où, dans la deuxième partie du deuxième paragraphe l'on rapproche le mot _schreef_ de _streepje_ (ou _streep_), « petit trait de crayon ou de stylo, tiret? ». JMS
- Re: [typo] Serif, (continued)
- Re: [typo] Serif, Jacques André (26/03/2009)
- Re: [typo] Serif, Alexandre Pachot (27/03/2009)
Re: Re: Re: [typo] Serif, Jean-Marie Schwartz (26/03/2009) Re: Re: [typo] Serif, Jean-Marie Schwartz <= Re: Re: [typo] Serif, Jean-Marie Schwartz (26/03/2009)
- Re: [typo] Serif, Jacques André (26/03/2009)
Re: Re: [typo] Serif, Jean-Marie Schwartz (26/03/2009) Re: Re: [typo] Serif, Jean-Marie Schwartz (26/03/2009)
- Re: [typo] Serif, Jacques André (26/03/2009)
- RE: [typo] Serif, chamontin (26/03/2009)
- Re: [typo] Serif, Alexandre Pachot (27/03/2009)