Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Terminologie

(Escape Landsome) - Mardi 21 Janvier 2014
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Terminologie
Date:    Tue, 21 Jan 2014 15:54:34 +0100
From:    Escape Landsome <escaaape@xxxxxxxxx>

J'aurais dit « déliée », et je note que quelqu'un sur cette liste a eu la même idée !


Le 21 janvier 2014 10:44, Jacques ANDRÉ <jacques.andre35@xxxxxxxxx> a écrit :
Bonjour…

Dans un article historico-technique que je traduis, l’auteur (Américain) compare la forme du chiffre zéro et de la capitale O.
Il distingue les fontes où les caractères sont dessinés avec un trait d’épaisseur constante (comme avec un rotring) et ceux tracés avec une plume et dont l’épaisseur marque des pleins et déliés. Pour cela il emploie les expressions
monoline font et shaded font.

La première _expression_ peut se traduire par « fonte monolinéaire » (j’ai déjà vu ça ailleurs).
Mais comment traduire shaded de façon courte (sans périphrase) et pas trop nouvelle pour que le lecteur comprenne sans ambiguïté (« ombrée » serait  ambigu et « calligraphique » trop général).

Merci pour toute suggestion…


Jacques André


La liste Typo — discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>