Archive Liste Typographie
Message : Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?

(Emmanuel Curis) - Jeudi 03 Juillet 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?
Date:    Thu, 3 Jul 1997 11:22:47 +0200 (MET DST)
From:    curis@xxxxxxxxxxxxxx (Emmanuel Curis)

	Bonjour,

Dans son courrier, Olivier RANDIER a écrit :
 
« C'est quoi, cette norme ISO-Latin-0 ? Quelles sont les relations de cette
« norme avec Unicode, qui, à mon avis, est LA norme qui importe désormais ?

	Je ne  pense pas que  l'échange  courant  de  documents se fasse  avec
Unicode avant un certain temps, d'une part parce qu'il n'y  a pas grand' chose
qui le supporte pour l'instant, d'autre part parce que dans la plupart des cas
les 256  caractères  d'un jeu ASCII   normal suffisent  bien  (si  le  jeu est
correctement fait :  avec  le Latin-0, c'est  bon  pour  le  français) et  que
doubler la taille  des messages pour ça,  c'est quand même  perdre de la place
inutilement (je sais bien que  ça coûte de moins  en moins cher, mais tout  de
même).
 
« À noter que ae et oe existent depuis le début... dans le codage Mac (pas
« taper !). Dieu merci.

	Idem pour  le codage Atari (inspiré du  codage  PC-850) (pas taper non
plus).

« Concernant le Y cap tréma, je suis perplexe. À ce qu'il semble, et si j'ai
« bien tout compris, ce caractère est... virtuel ! En effet, il existe en
« néerlandais un y bdc tréma, qui, en fait, n'a rien à voir avec un y, mais
« est formé par la ligature ij (le rapprochement n'est pas évident, sauf si
« on le voit écrit en gothique). Par contamination, cette lettre est utilisée
« dans de très rares noms propres français, sans doute d'origine néerlandaise
« (Pierre Louÿs). Il a semblé logique aux typographes de composer ces noms en
« caps avec un tréma sur le Y, puisque en français, on accentue les capitales
« (si, si ;->), alors que, en fait, il aurait sans doute fallu translittérer
« IJ. Donc on se retrouve avec, en français, quelques rarissimes usages, sans
« doute incorrects, d'un caractère qui n'est pas d'origine française, et qui
« n'existe dans aucune autre langue ! L'exception serait L'haÿ-les-Roses qui
« n'est pas d'origine néerlandaise (enfin, je ne crois pas), mais où le tréma
« aurait une valeur phonétique - parfaitement inutile, semble-t-il.

	Sans tréma, ça donnerait quoi ? Avec, je dis [laileroz], sans je dirai
plutôt [l{epsilon}leroz]  ou [lajleroz]. Mais le  digraphe  « ay » étant assez
rare, je ne sais pas comment on devrait le prononcer.

« Donc, on pourrait se demander si l'inclusion du Y cap tréma dans les
« codages est bien utile. Je n'aurais rien contre une _minuscule_ réforme
« orthographique pour l'éjecter définitivement, ce qui simplifierait tout.

	Ça crie déjà pour l'orthographe des noms  communs, alors pour les noms
propres !

« Mais je peux me tromper : si d'autres ici ont sous la main des exemples de
« cette lettre employée légitimement, qu'ils n'hésitent pas, j'avoue avoir du
« mal à trouver de tête des mots avec un ÿ...

	Des noms communs, je ne vois pas ; il existe au  moins une autre ville
française avec un  ÿ : la ville d'Aÿ,  en  Champagne. Même remarque, le  tréma
serait phonétique.

-- 
				Emmanuel CURIS
				Emmanuel.Curis@xxxxxx

Page sur l'hypertoile : http://www.eleves.ens.fr:8080/home/curis/index.html