Archive Liste Typographie
Message : Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ? (Emmanuel Curis) - Jeudi 03 Juillet 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ? |
Date: | Thu, 3 Jul 1997 11:22:47 +0200 (MET DST) |
From: | curis@xxxxxxxxxxxxxx (Emmanuel Curis) |
Bonjour, Dans son courrier, Olivier RANDIER a écrit : « C'est quoi, cette norme ISO-Latin-0 ? Quelles sont les relations de cette « norme avec Unicode, qui, à mon avis, est LA norme qui importe désormais ? Je ne pense pas que l'échange courant de documents se fasse avec Unicode avant un certain temps, d'une part parce qu'il n'y a pas grand' chose qui le supporte pour l'instant, d'autre part parce que dans la plupart des cas les 256 caractères d'un jeu ASCII normal suffisent bien (si le jeu est correctement fait : avec le Latin-0, c'est bon pour le français) et que doubler la taille des messages pour ça, c'est quand même perdre de la place inutilement (je sais bien que ça coûte de moins en moins cher, mais tout de même). « À noter que ae et oe existent depuis le début... dans le codage Mac (pas « taper !). Dieu merci. Idem pour le codage Atari (inspiré du codage PC-850) (pas taper non plus). « Concernant le Y cap tréma, je suis perplexe. À ce qu'il semble, et si j'ai « bien tout compris, ce caractère est... virtuel ! En effet, il existe en « néerlandais un y bdc tréma, qui, en fait, n'a rien à voir avec un y, mais « est formé par la ligature ij (le rapprochement n'est pas évident, sauf si « on le voit écrit en gothique). Par contamination, cette lettre est utilisée « dans de très rares noms propres français, sans doute d'origine néerlandaise « (Pierre Louÿs). Il a semblé logique aux typographes de composer ces noms en « caps avec un tréma sur le Y, puisque en français, on accentue les capitales « (si, si ;->), alors que, en fait, il aurait sans doute fallu translittérer « IJ. Donc on se retrouve avec, en français, quelques rarissimes usages, sans « doute incorrects, d'un caractère qui n'est pas d'origine française, et qui « n'existe dans aucune autre langue ! L'exception serait L'haÿ-les-Roses qui « n'est pas d'origine néerlandaise (enfin, je ne crois pas), mais où le tréma « aurait une valeur phonétique - parfaitement inutile, semble-t-il. Sans tréma, ça donnerait quoi ? Avec, je dis [laileroz], sans je dirai plutôt [l{epsilon}leroz] ou [lajleroz]. Mais le digraphe « ay » étant assez rare, je ne sais pas comment on devrait le prononcer. « Donc, on pourrait se demander si l'inclusion du Y cap tréma dans les « codages est bien utile. Je n'aurais rien contre une _minuscule_ réforme « orthographique pour l'éjecter définitivement, ce qui simplifierait tout. Ça crie déjà pour l'orthographe des noms communs, alors pour les noms propres ! « Mais je peux me tromper : si d'autres ici ont sous la main des exemples de « cette lettre employée légitimement, qu'ils n'hésitent pas, j'avoue avoir du « mal à trouver de tête des mots avec un ÿ... Des noms communs, je ne vois pas ; il existe au moins une autre ville française avec un ÿ : la ville d'Aÿ, en Champagne. Même remarque, le tréma serait phonétique. -- Emmanuel CURIS Emmanuel.Curis@xxxxxx Page sur l'hypertoile : http://www.eleves.ens.fr:8080/home/curis/index.html
- Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?, (continued)
- Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?, Jacques Andre (02/07/1997)
- Euro, good news?, Jean-Francois Porchez (02/07/1997)
- Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?, Olivier RANDIER (03/07/1997)
- Re: oe OE et Y trema vont-ils exister ?, Emmanuel Curis <=