Archive Liste Typographie
Message : Ligature canine : ...et alors !

(andré bourlakoff) - Lundi 02 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Ligature canine : ...et alors !
Date:    Mon, 02 Feb 1998 18:56:25 -0800
From:    andré bourlakoff <bourlak@xxxxxxxxxxxxxxxx>

Jean-Pierre Lacroux wrote:
> 
> Entre Bruxellois, cher Éric Angelini, on peut d'ailleurs se demander
> pour quelle raison on a ligaturé ce malheureux clébard... puisque le
> toponyme s'écrit (enfin, il me semble, je n'ai pas vérifié...) sans la
> moindre ligature : Groenendael / Groenendaal (groen [groune] : vert en
> flamand).


Exact, cher J-P. L. d'un "troisième Bruxellois" de la diaspora ! La
graphie de référence en la matière est la néerlandaise puisque cette
terre d'élevage canine est située à côté de Tervueren : autre 
terre de vies de chien(s) !

Jadis on prononçait "Maëstrikte", aujourd'hui Ses Naturels sont presque
parvenus à imposer <<Maastricht>> ceci n'empêche pas le penchant 
naturel des Français pour massacrer les prononciations ! 

Le but du jeu consiste en ce qu'un habitant de Maastricht voire 
un habitant de Groenendaal puisse se se reconnaître dans une 
annonce (anonyme) d'aéroport !

Brèfle (San-Antonio dixit) <<Groenendael>> n'existe plus qu'en
français ! Mais "ae" et "oe" dans un même mot, c'était en graphie
<<française>> et in <<illo tempore>> sans l'aide des Flamands !

J'ai dit !

André Bourlakoff.