Archive Liste Typographie
Message : Le gabonais, c'est Jouette ! :-D (Philippe JALLON) - Samedi 07 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Le gabonais, c'est Jouette ! :-D |
Date: | Sat, 7 Feb 1998 17:01:10 +0100 (MET) |
From: | Philippe JALLON <panafmed@xxxxxxxxxxx> |
Bonjour, Pour calmer une rage de dent, je ne suis pas allé dehors, mais j'ai lu quelques extraits de la prose tronquée de Jouette, dont Jean-Denis a parlé récemment :-) On trouve des choses vraiment très curieuses, chez ce bonhomme ! Par exemple, M. Jouette parle du « gabonais »... ;-D C'est vrai, la langue gabonaise plus connue que le liechtensteinois ou l'éthiopien, mais elle est pâtit de l'aura de la langue belge... :-))))) L'étrange glose de M. Jouette illustrait un propos sur certaines bizarreries graphiques concernant les noms propres (désolé, je n'ai pas les références du texte sous les yeux). Ainsi s'appuyait-il sur cette langue « étrangère » qu'est le « gabonais » pour évoquer l'irruption de l'apostrophe dans N'Djolé (c'est le nom d'un bled). Cet exemple - maladroitement formulé - me permet de rebondir, au moins partiellement, sur la discussion concernant la transcription graphique de certains phonèmes. Mais tout d'abord, une précision s'impose : malgré un taux d'analphabétisme (au moins fonctionnel) important, la grande majorité des Gabonais a pour langue maternelle... le français. La plupart des langues africaines n'ayant pas de véritable passé écrit, c'est en fait aux « trois M » (marchands, militaires et missionnaires ; surtout à ces derniers) que l'on doit la transcription des langues africaines en caractères latins et, partant, la graphie à l'occidentale des patronymes et des toponymes. Or, cette transcription s'est parfois traduites par des aberrations* au regard des traditions linguistiques africaines. Ainsi a-t-on jugé utile d'introduire l'apostrophe dans la graphie de patronymes et de toponymes dont la prononciation était jugée exotique : N'Diaye, N'Djolé, M'Bourou... Par paresse ou par ignorance (chez bien des colons, c'était aussi par mépris), la plupart des Français en sont venus à inventer une prononciation de pure fantaisie : « haine-djo-lé » (Ndjolé), « aime-ka-pa » (Mkapa), et ainsi de suite. Autrement dit, utilisent trois phonèmes pour prononcer les deux lettres initiales de ces exemples et des autres mots du même acabit... Or, AUCUN Africain ne prononce de la sorte ! - fût-il de langue gabonaise ;-) Tous prononcent d'une matière fluide et « soudée », c'est-à-dire à l'aide de deux phonèmes seulement, les couples « ND », « MB » et autres « NZ ». Ce qui semble d'ailleurs plus logique. L'apostrophe « exotique » de certains patronymes et toponymes a donc pour effet d'induire en erreur bien des Français et d'introduire une prononciation fantaisiste et injustifiée. D'ailleurs, la tendance penche en faveur de la suppression de ces apostrophes superfétatoires : on écrit plus volontiers « Ndolé » que « N'Djolé ». Même si, dans certains cas, le doute subsiste : au Sénégal, on trouve aussi bien des « N'Diaye » que des « Ndiaye » ; au Tchad, faut-il écrire « N'Djaména » ou « Ndjaména » (sans parler du problème de l'accent aigu) ? Selon moi, la graphie sans apostrophe - avec prononciation à l'avenant - se justifie d'autant plus qu'elle correspond à un type de sonorités dont seulement deux d'entre elles conservent, ici ou là, à l'écrit, l'apostrophe : N(')D et M(')B. C'est oublier toutes les autres prononciations issues du même moule. Avec le N, il y a bien sur Ndiaye ou Ndadaye (ND) ; mais il y a aussi les Nzamba et Nzaloussou (NZ), Ntaryamira et Ntare (NT), Nkrumah (NK), Njawé (NJ) et autres Ngolo (NG). Même cause et mêmes effets avec le M : au-delà de Mbaye et Mbeki, il ne faudrait pas oublier les Mkapa, Mswati, Mvondo et autres Mwinyi. Sans compter, dans un registre similaire, les Kpatindé, Kwabena et autres Gbedey. Bref, autant de patronymes bien réels qui s'accommodent fort bien de l'absence d'apostrophe. Comme quoi, la typographie - par certains de ses attributs - peut parfois troquer sa fonction utilitaire pour endosser l'habit militant... Qu'en pensent nos colistiers Jacques An'dré, Jean-'Denis Ron'dinet, An'dré Labon'té, et Olivier Ran'drier ? ;-) ------- * L'exemple le plus frappant - dans un autre domaine - fut la conférence de Berlin (1884-1885, avec de nombreux avatars ultérieurs) et l'invraisemblable partage de l'Afrique qu'elle engendra. Aux yeux des Européens, les fleuves permettaient un tracé frontalier fort pratique. C'était oublier qu'en Afrique noire, une même entité ethnique ou clanique se rassemble autour des fleuves, et non pas d'un seul côté des cours d'eau. De même a-t-on jugé intelligent de découper le Togo et le Bénin (sans parler du Ghana) du nord au sud, ce qui est parfaitement débile. Philippe JALLON panafmed@xxxxxxxxxxx Directeur de la publication / Chief Editor Médias interAfrique (magazine mensuel / monthly publication) Adresse / Address 10, place du 19-Mars-1962 - 93100 Montreuil - FRANCE Phone/fax : +33 1 55 86 06 06
- Le gabonais, c'est Jouette ! :-D, Philippe JALLON <=