Archive Liste Typographie
Message : Re: Smiley (fut : Point d'ironie)

(Jean Fontaine) - Samedi 28 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Smiley (fut : Point d'ironie)
Date:    Sat, 28 Feb 1998 15:41:41 -0500
From:    "Jean Fontaine" <jfontain@xxxxxxxxxxx>

>>Cela dit, je préfère quand même « rigolard » à « émoticon »*,
« émoticône »
>>et autres avortons néologiques.
>>Qui proposera un terme aussi séduisant que « rigolard », mais plus «
>>universel » dans sa connotation ?
>
>En voici quelques-uns qui tombent malheuresement dans la catégorie des
>« avortons néologiques » ;-)
>
>Trombinographe
>Typoface
>Typotronche
>Estête
>Typrofil
>Face de casse


   Ces petits masques faits en art ASCII pourraient être appelés MASCII...
Bof. Non...

   Chez nous, on rencontre assez souvent « binette », mot dont la
connotation familière semble appropriée à cet usage. Et une binette,
contrairement à un souriard, peut être aussi bien renfrognée que réjouie,
non?

   Le début bin- peut faire penser à « binaire » et la finale -nette rime
avec Internet, Usenet, intranet et... nétiquette. Parlant de nétiquette,
aviez-vous remarqué que :

      net + étiquette = nétiquette
      cyber + nétiquette = cybernétiquette
      cybernétiquette = cybernétique + ette = petite cybernétique

   Ce qui ne démontre rien du tout, d'où la beauté de la chose...

   Pour revenir aux binettes binaires du Net, voici ce qu'on trouve dans le
Vocabulaire d'Internet de l'Office de la langue française du Québec à
l'entrée « smiley ». L'extrait est suivi d'une chronique linguistique de
l'O.L.F. sur le même sujet.

------------------------

833. smiley;
emoticon;
smiley face

binette n. f.

Terme non retenu : émoticône

Terme à éviter : souriant

Dessin réalisé avec des caractères ASCII et qui, vu de côté, suggère la
forme d'un visage dont l'expression traduit l'état d'esprit de l'internaute
expéditeur.

Notes. 1. Le terme binette est un néologisme proposé.
2. Le terme émoticône n'a pas été retenu à cause de son manque de précision.
En effet, une binette n'est pas une icône.
3. Le terme souriant est un calque du terme anglais smiley.

--------------------------

Drôles de binettes

On sait que la néthique et la nétiquette régissent les rapports entre les
internautes. Mais le mode de communication très libre instauré dans Internet
et le style parlé qu'adoptent les messages écrits leur ont fait ressentir le
besoin d'un nouveau procédé d'expression. Ils ont voulu disposer d'un
équivalent du langage non verbal, de ce qu'exprime normalement le visage et
le corps de celui ou celle qui parle, bref de ses émotions ou de son état
d'esprit. C'est pourquoi, et afin d'éviter d'éventuels malentendus, on a
réalisé une série de petits dessins composés de caractères ASCII,
c'est-à-dire de caractères typographiques normalisés figurant sur la plupart
des claviers d'ordinateurs, comme le deux-points, le point-virgule, les
parenthèses, les crochets, les chevrons, les traits d'union, etc. Les
combinaisons de ces caractères, vues de côté, en penchant la tête vers la
gauche, suggèrent la forme d'un visage expressif : sourire, colère,
surprise, doute, complicité peuvent ainsi s'exprimer simplement, sans mots.

En anglais, on appelle ces marqueurs smiley ou smiley face, ou encore
emoticon, de emotion et icon. En français, on a pensé au mot binette; en
effet, ce sont bien des petits visages, des binettes, qu'on obtient ainsi,
et le registre familier auquel appartient le mot binette convient tout à
fait au message de familiarité qu'on veut transmettre. Certains ont proposé
ou employé souriant ou émoticône comme équivalents de smiley. L'inconvénient
de souriant, c'est qu'il est un calque de l'anglais, sans doute, mais
surtout que ces petits dessins sont loin d'être tous souriants! Quant à
émoticône, mot-valise formé, comme l'anglais, des mots émotion et icône, il
ne convient guère, car il ne s'agit pas là d'icônes comme on en utilise en
informatique et qui sont des représentations symboliques des fonctions des
logiciels, qu'on appelle aussi pictogrammes.

Et puis, au milieu de binette [qui s'écrit toujours deux t, e], ne
retrouve-t-on pas le net d'Internet?


Recherche terminologique : Marcel Bergeron
Rédaction : Noëlle Guilloton
juin 1997

---------------------------------------------

Poue ceux que ça intéresse, voici l'adresse de ce Vocabulaire d'Internet de
l'O.L.F. :

   http://www.olf.gouv.qc.ca/service/pages/internet2.html#NOUVEAUX


Jean Fontaine
jfontain@xxxxxxxxxxx