Archive Liste Typographie
Message : Re: Smiley (fut : Point d'ironie) (Jean Fontaine) - Samedi 28 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Smiley (fut : Point d'ironie) |
Date: | Sat, 28 Feb 1998 15:41:41 -0500 |
From: | "Jean Fontaine" <jfontain@xxxxxxxxxxx> |
>>Cela dit, je préfère quand même « rigolard » à « émoticon »*, « émoticône » >>et autres avortons néologiques. >>Qui proposera un terme aussi séduisant que « rigolard », mais plus « >>universel » dans sa connotation ? > >En voici quelques-uns qui tombent malheuresement dans la catégorie des >« avortons néologiques » ;-) > >Trombinographe >Typoface >Typotronche >Estête >Typrofil >Face de casse Ces petits masques faits en art ASCII pourraient être appelés MASCII... Bof. Non... Chez nous, on rencontre assez souvent « binette », mot dont la connotation familière semble appropriée à cet usage. Et une binette, contrairement à un souriard, peut être aussi bien renfrognée que réjouie, non? Le début bin- peut faire penser à « binaire » et la finale -nette rime avec Internet, Usenet, intranet et... nétiquette. Parlant de nétiquette, aviez-vous remarqué que : net + étiquette = nétiquette cyber + nétiquette = cybernétiquette cybernétiquette = cybernétique + ette = petite cybernétique Ce qui ne démontre rien du tout, d'où la beauté de la chose... Pour revenir aux binettes binaires du Net, voici ce qu'on trouve dans le Vocabulaire d'Internet de l'Office de la langue française du Québec à l'entrée « smiley ». L'extrait est suivi d'une chronique linguistique de l'O.L.F. sur le même sujet. ------------------------ 833. smiley; emoticon; smiley face binette n. f. Terme non retenu : émoticône Terme à éviter : souriant Dessin réalisé avec des caractères ASCII et qui, vu de côté, suggère la forme d'un visage dont l'expression traduit l'état d'esprit de l'internaute expéditeur. Notes. 1. Le terme binette est un néologisme proposé. 2. Le terme émoticône n'a pas été retenu à cause de son manque de précision. En effet, une binette n'est pas une icône. 3. Le terme souriant est un calque du terme anglais smiley. -------------------------- Drôles de binettes On sait que la néthique et la nétiquette régissent les rapports entre les internautes. Mais le mode de communication très libre instauré dans Internet et le style parlé qu'adoptent les messages écrits leur ont fait ressentir le besoin d'un nouveau procédé d'expression. Ils ont voulu disposer d'un équivalent du langage non verbal, de ce qu'exprime normalement le visage et le corps de celui ou celle qui parle, bref de ses émotions ou de son état d'esprit. C'est pourquoi, et afin d'éviter d'éventuels malentendus, on a réalisé une série de petits dessins composés de caractères ASCII, c'est-à-dire de caractères typographiques normalisés figurant sur la plupart des claviers d'ordinateurs, comme le deux-points, le point-virgule, les parenthèses, les crochets, les chevrons, les traits d'union, etc. Les combinaisons de ces caractères, vues de côté, en penchant la tête vers la gauche, suggèrent la forme d'un visage expressif : sourire, colère, surprise, doute, complicité peuvent ainsi s'exprimer simplement, sans mots. En anglais, on appelle ces marqueurs smiley ou smiley face, ou encore emoticon, de emotion et icon. En français, on a pensé au mot binette; en effet, ce sont bien des petits visages, des binettes, qu'on obtient ainsi, et le registre familier auquel appartient le mot binette convient tout à fait au message de familiarité qu'on veut transmettre. Certains ont proposé ou employé souriant ou émoticône comme équivalents de smiley. L'inconvénient de souriant, c'est qu'il est un calque de l'anglais, sans doute, mais surtout que ces petits dessins sont loin d'être tous souriants! Quant à émoticône, mot-valise formé, comme l'anglais, des mots émotion et icône, il ne convient guère, car il ne s'agit pas là d'icônes comme on en utilise en informatique et qui sont des représentations symboliques des fonctions des logiciels, qu'on appelle aussi pictogrammes. Et puis, au milieu de binette [qui s'écrit toujours deux t, e], ne retrouve-t-on pas le net d'Internet? Recherche terminologique : Marcel Bergeron Rédaction : Noëlle Guilloton juin 1997 --------------------------------------------- Poue ceux que ça intéresse, voici l'adresse de ce Vocabulaire d'Internet de l'O.L.F. : http://www.olf.gouv.qc.ca/service/pages/internet2.html#NOUVEAUX Jean Fontaine jfontain@xxxxxxxxxxx
- Re: Smiley (fut : Point d'ironie), Leraillez Benoit (28/02/1998)
- <Possible follow-ups>
- Re: Smiley (fut : Point d'ironie), Jean Fontaine <=
- Re: Smiley (fut : Point d'ironie), Alain Bariel (02/03/1998)
- Re: Smiley (fut : Point d'ironie), Jean Fontaine (28/02/1998)