Archive Liste Typographie
Message : Re: French Subtitle for the Character-glyph Model?

(Alain LaBonté ) - Jeudi 23 Avril 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: French Subtitle for the Character-glyph Model?
Date:    Thu, 23 Apr 1998 11:42:35 -0400
From:    Alain LaBonté  <alb@xxxxxxxxxxxxxx>

A 11:26 98-04-23 -0400, Hart, Edwin F. a écrit :
>Alain,
>
>I thought that ISO will include a French subtitle for the TR.  I also
>thought that you and I might produce a more descriptive wording than if
>I ignored it and let ITTF decide the words.  I looked at some SC 2
>French subtitles and did a lot of guessing.
>
>"A model for using characters and glyphs in information technology"
>
>Une model utilisier les caractères graphiques et les _____ dans
>informatique
>Une model utilisier les caractères graphiques et les _____ dans
>technologies de l'information
>
>Merci beaucoup,
>Ed
>
>Edwin F. Hart
>Applied Physics Laboratory
>11100 Johns Hopkins Road
>Laurel, MD  20723-6099
>240-228-6926 (from Washington, DC area)
>443-778-6926 (from Baltimore area)
>240-228-1093 (fax)
>edwin.hart@xxxxxxxxxx <mailto:edwin.hart@xxxxxxxxxx> 
>


[Alain] :

Dear Ð (as I told you in Seattle, the French name of ð is now "ED" (; ),

I propose:

« Modèle pour l'utilisation de caractères graphiques et de glyphes dans les
technologies de l'information »

I would not put the indefinite article ("Un") in the title, that is unusual
for French titles.

I'm still willing to try to make a full French version if you send me the
text. I do not promise a date, but this seems interesting. I could also
find collaborators.

Amitiés.

Alain LaBonté
Québec

cc Liste TYPOGRAPHIE