| Archive Liste Typographie
Message : fine et autres espaces (Jacques Andre) - Dimanche 19 Juillet 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
| Subject: | fine et autres espaces |
| Date: | Sun, 19 Jul 1998 10:44:49 +0200 |
| From: | Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx> |
Je suis en train d'essayer d'avancer dans ce lexique de typographie,
mais je perd mon latin à propos des termes liés aux espaces, tant en
français qu'en anglais...
Les "polices" des photocomposeuses de 2nde génération
disposaient en général de trois espaces (physiquement présentes sur
les disques ou cyclindres et surtout dans les tables de chasse) :
le cadratin (ou em) dont la chasse égalait la force du corps,
le 1/2 cadratin (ou en) de chasse la moitié du cadratin
la fine ou 1/4 de cadratin.
quant à l'espace inter-mots, il n'existait pas physiquement mais
il lui correspondait une avance de la tourelle sur le film.
Or en France du temps du plomb (si j'en crois les vieux manuels
comme Frey, Henri Fournier, Lefevre, etc.),
il y avait (outre les gros cadrats)
- le cadratin,
- le 1/2 cadratin
- des espaces allant de 1 pt (parfois 1/2pt?) en progression
de 1 pt (ou 1/2 pt ou 3/2 pt)
jusqu'à 1/3 de cadratin, parfois 1/2 cadratin.
La majorité des auteurs appellent « fine » la plus petite de ces espaces
(donc en général celle d'1 pt).
Certains appellent espace « mi-fine » celle égale au 1/5ème de cadratin.
L'espace moyen entre mots était dite espace forte
(et valait souvent 1/3 de cadratin).
Je ne comprend pas ce qu'on appelle espace moyenne: celles entre
une espace forte et une fine (donc toutes les espaces ?).
D'ailleurs ce ne doit pas êter très rigoureux car selon les types
de casse (parisienne ou autre) on trouve ou on ne trouve pas des
cassetins pour les "espaces fortes" et "espaces moyennes".
En Angleterre et aux USA, on retrouve aussi cadratin (em)
et 1/2 cadratin (en), mais les autres espaces sont appelées
3 to em (1/3 d'em, 4 to em (1/4) 5 to em (1/5), je ne sais pas
s'il y avait 6, 7 to em ? (NB j'ai vu aussi employer les
vieux noms de corps pour nommer les espaces , cad brillant, perl,
non pareil etc. pour 4, 5, 6 pt).
Si je comprend bien hair space c'était l'espace d'1 pt
donc la fine des français
tandisque thin space était synonyme de 5 to em donc 1/5 de cadratin
(donc correspond à l'espace mi-fine française).
Middle-space (ou mid-space) c'était 1/4 d'em
Thick space, c'était 1/3 d'em et correspond donc àl'espace forte.
Brèfle : la table de correspondance suivante est-elle correcte ?
Chasse Nom français Nom anglais
> corps cadrat
= corps cadratin em
1/2 cadratin demi-cadratin en
1/3 espace forte thick space, 3
to em
1/4 ? middle space, 4
to em
? espace moyenne
1/5 mi-fine thin space, 5 to
em
1/6 6 to em
espaces
1pt ou moins ? fine hair space
NB: Il y a des espaces fixes (non modifiables pour les besoins de la
justification) : cadratin (utilisé pour les débuts d'alinéa),
demi-cdratin
(p.ex; pour les tableaux de nombres), mi-fine (espace avant ; ! etc.)
les autres servant à la jsutification (pour faire donc des espaces
jsutifiantes).
RE NB: la notion d'espace sécable est différente : en général les
espaces
fixes sont insécables, mais il y a des espaces justifiants ou variables
qui
sont aussi insécables, par exemple pour ne pas diviser avant un
deux-points
qui est précédé d'une espace variable).
UNICODE a prévu quelques uns de ces espaces, mais sans les définir
apparemment (pas plus bien sûr qu'il ne définit LETTRE LATINE A):
2000 EN QUAD = DEMI-CADRATIN
2001 EM QUAD = CADRATIN
2002 EN SPACE = DEMI-CADRAT
2003 EM SPACE = CADRAT
2004 THREE-PER-EM SPACE = TIERS DE CADRATIN
2005 FOUR-PER-EM SPACE = QUART DE CADRATIN
2006 SIX-PER-EM SPACE = SIXIÈME DE CADRATIN
2007 FIGURE SPACE = ESPACE NUMÉRIQUE
2008 PUNCTUATION SPACE = ESPACE PONCTUATION
2009 THIN SPACE = ESPACE FINE
200A HAIR SPACE = ESPACE ULTRA FINE
Je ne comprend pas le distinguo EM QUAD/EM SPACE
ni surtout pourquoi EN SPACE est traduit par DEMI CADRAT car un cadrat
c'était
une espace d'au moins 1 cadratin et demi !
Si mon tableau est bon, alors la version française d' UNICODE est
erronée
en ce qui concerne HAIR et THIN !
Enfin, je ne vois pas l'intéret de parler de FIGURE SPACE (dont la
traduction
française aurait mieux été CHASSE DES CHIFFRES) qui ou bien est variable
ou
bien est 1/2 cadratin. De meme pour PONCTATION SPACE !
Mais Unicode n'aura jamais fini de nous étonner ...
Question annexe : pourquoi en photocompo la fine vaut-elle 1/4 cadratin?
pourquoi n'avait-on pas en fait 1/5 (quelque soit son
nom)?
N'est-ce pas pour ça que les espaces avant les ! ? ;
etc.
sont souvent trop grandes ?
Évidemment je ne parle pas en unité métrique car avec les points pica,
didot, DTP etc., on n'aurait pas fini....
--
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes, Campus de Beaulieu, F-35042 Rennes Cedex,
France
Tél. : +33 2 99 84 73 50, fax : +33 2 99 84 71 71, email :
jandre@xxxxxxxx
- fine et autres espaces, Jacques Andre <=
- Re: fine et autres espaces, Thierry Bouche (20/07/1998)
- <Possible follow-ups>
- Re: fine et autres espaces, pcazaux (20/07/1998)
- Re: fine et autres espaces, Jacques Andre (20/07/1998)
- fine et autres espaces, JD Rondinet (23/07/1998)
- Re: fine et autres espaces, pcazaux (24/07/1998)