Archive Liste Typographie
Message : Re: Hors sujet suisse (Jacques Melot) - Mercredi 01 Septembre 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Hors sujet suisse |
Date: | Wed, 1 Sep 1999 09:28:32 +0000 |
From: | Jacques Melot <melot@xxxxxx> |
Le 1/09/99, à 9:47 +0100, nous recevions de Eric Angelini :
---------- > From: Jacques Melot > (...) là où je serai, à savoir à Einsiedeln, à l'est de Luzern... ... est-ce Lucerne ?! C'est plutôt pour 'france-langue', mais je ne comprends pas qu'on ne donne pas le nom français quand il existe.
Alors je vais vous expliquer... Avant de rédiger mon message, je ne savais pas où se trouvait Einsiedeln, sinon que c'était en Suisse. J'ai donc feuilleté le petit fascicule d'invitation au congrès auquel je me rendrai et constaté sur une carte - dans la partie rédigée en allemand - qu'Einsiedeln se trouvait à côté de « Luzern ». Bien que sachant qu'en français on dit « Lucerne », je n'ai pas songé à employer ce nom, pour plusieurs raisons qu'il est trop tard pour analyser précisément : fatigue, le fait que je me dépêchait, que dans les langues que j'utilise à longueur de journée, surtout l'islandais, y compris sans leur système phonologique, il est plus naturel de dire « Luzern ». Et puis, qui sait, le « Luzern » en question n'était peut-être pas celui que nous connaissons sous le nom de « Lucerne » (en Allemagne le cas de localités qui portent le même nom n'est pas rare), d'autant plus qu'il ne s'agissait pas d'une carte normale, mais d'une carte portant seulement une petite sélection de noms, pour la plupart inconnus de moi.
Pour moi, utiliser le nom français (Pékin,
!
Anvers, Albanie...),
Vous en passez et des meilleures, tels Magyar Köztársaság (ça se devine... sauf la prononciation), Jumhuriyat Misr (ça se devine pas : ça se sait ou ça ne se sait pas), Frón (vous pouvez toujours courir pour trouver ce que c'est!), etc.
est une manière d'accueillir l'autre dans ma cul- ture,
!
de lui dire que des liens historiques ont existé entre nos deux mondes dans le passé (même si ce sont des jésuites à Pékin, des colons ritals à Tirana ou les canons de Napoléon à Anvers). Ce n'est pas une mise à distance, bien au contraire. Comment écrit-on Islande en islandais ? Grüsse von Brüssel, Erich Engelchen.
Le visage illuminé d'un sourire radieux, je me délecte de constater que mes écrits ici et là (notamment dans France-langue) ont eu une telle influence qu'occasionnellement on me ressort mes propres arguments, apparemment sans avoir conscience de le faire! Je ne puis imaginer me voir mieux récompensé de mes efforts.
Bien amicalement, Jacques Melot, Reykjavík, capitale de Frón.
- Hors sujet suisse, Eric Angelini (01/09/1999)
- Re: Hors sujet suisse, Jacques Melot <=
- Re: Hors sujet suisse, Jacques Melot (01/09/1999)
- Re: Hors sujet suisse, Lacroux (01/09/1999)
- Re: Hors sujet suisse, Jacques Melot (02/09/1999)