Archive Liste Typographie
Message : RE: lisibilité

(Jef Tombeur) - Jeudi 23 Décembre 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    RE: lisibilité
Date:    Thu, 23 Dec 1999 12:59:59 +0100
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxxxxxxxx>


|-----Message d'origine-----
|De : Michel Bovani [mailto:michel.bovani@xxxxxxxxxx]
|Envoyé : jeudi 23 décembre 1999 12:33
|À : typographie@xxxxxxxx
|Objet : Re: lisibilité
|

|>Je suis intéressé par les recherches sur la lisibilité (par exemple la
|>moitié supérieure d'un texte (vue seule) est plus facile à décrypter que
|>la moitié inférieure).
|>
|Jost Hochuli ; _Les détails de la typogrphie_ La lettre,
|l'interlettrage, le mot, l'espacement, la ligne, l'interligne, la
|colonne ; 1987 Compugraphic Corpor	ation, Wilmington (Mass.)
|USA. Traduction française : Fernand Baudin.
|
Au sujet de ce livre, si c'est traduit, c'est que, peut-être, il y a un
éditeur français. Si oui, lequel ? Je serais assez curieux de le
consulter...

Dans la derniere édition de "La Chose Imprimée" (Retz), l'article de J.-F.
Porchez cite plusieurs études sur la lisibilité.
Par ailleurs, sur la lisibilité en général (compréhension en fonction des
termes employés, de la longueur et de la structure de la phrase), le dernier
François Richaudeau, chez Atelier Perrousseaux, remet fortement en question
quelques idées reçues (et véhiculées par les écoles de journalisme).
Enfin, ceux qui étaient à l'Atypi Lyon se souviennent peut-être de l'annonce
d'une police qualifiée "d'européenne" destinée en particulier à la
signalisation routière dont les concepteurs se targuaient d'une lisibilité
optimale (testée à diverses vitesses de véhicules en déplacement). Toujours
dans l'impossibilité de consulter la plupart de ma documentation (foutoir
incroyable dans mon bureau, et toujours sur béquilles, donc difficile de se
déplacer et de manipuler des objets épars), il m'est difficile d'en dire
plus. Je crois me souvenir d'avoir vu ça dans le bulletin quotidien de
l'Atypi Lyon... Je me demande ce que cette police est devenue (adoptée, dans
les tiroirs, abandonnée ?)
Toujours de mémoire, J.-F. Porchez cite, en les résumant très brièvement,
diverses études dans son article. On est au moins tous (divers auteurs et
certainement la plupart des co-listiers) d'accord sur un point : la
lisibilité est fonction des habitudes de lecture, et par conséquent de la
familiarité avec les caractères employés. Ce qui fait qu'un médiéviste
chevronné lira assez vite des ouvrages qu'il nous faudrait décrypter
lentement, qu'il n'est pas tout à fait certain qu'un ex-tirailleur
sénégalais ayant appris à lire sur certains manuels anciens, transposé de
son village dans un aéroport, lira facilement des caractères étudiés
spécialement par Mandel ou Frutiger pour leur lisibilité.
Cas extrême qui me chiffonne actuellement : je vois de plus en plus de
publicités ou de conditionnements (cf. boîte de lait en poudre Régilait,
déjà ancienne) employant des caractères "peu lisibles" pour des textes très
courts qui s'inspirent des graffitti ou de l'écriture relâchée enfantine. Je
me demande s'il s'agit d'un simple effet de mode ou si ces inscriptions
attirent plus immédiatement l'oeil et sont donc davantage lues, quand bien
même leur lisibilité ne serait pas optimale (en tout cas, pour moi, je m'y
reprends parfois à deux fois). Si ça se trouve, ils ont fait des tests...