Archive Liste Typographie
Message : RE: Filler (hors liste ?) (Jef Tombeur) - Mardi 08 Février 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | RE: Filler (hors liste ?) |
Date: | Tue, 8 Feb 2000 11:31:29 +0100 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxxxxxxxx> |
J. 'Peacok' André (et non JiPé) écrivait : |> Y a-t-il d'autres domaines où _filler_ est utilisé ? | |Il y a la publicité, où on parle de "filler advertisement" et que le |dictionnaire de Peacock traduit par « publicité de remplissage » | |-- Eh ben, autant pour moi : j'avais envoyé (courtoisement) un petit message à celui qui est à l'origine de la question sur 'filler', considérant que c'était un tantinet hors liste. Il avait raison, cela intéresse pas mal de participants. Dont moi, tout à coup : c'est une pub "dans la pub" ou c'est une pub "dans la presse" ? Je veux dire que pour moi, une "pub bouche-trou" ce n'est pas un simple "bouche-trou". Le modèle simple était soit un conseil de gros bon sens (genre: "n'oubliez pas de joindre un timbre..."), soit une sorte de réclame pour le titre (genre : "en page X, nos petites annonces", "Retrouvez chaque dimanche notre édtion dominicale"), soit encore, et là, c'est qu'on était mal, une vraie-fausse pub (genre : d'association, à insertion offerte par l'éditeur) ou une fausse-vraie pub (vraie pub, qu'on oubliera de facturer, quitte à se faire pincer par le fisc, théoriquement). Le bouche-trou simple existait sur plusieurs justifs, plusieurs hauteurs. On en avait une collection dans un classeur (celui du marbre). Généralement, c'était des 1 col. carré, des petits 2 col. Est-ce qu'on parle de la même chose ? Ou serait-ce, pour une centrale d'achat de publicité, au cas où la pub prévue n'est pas dispo ("zut, le client n'a pas pu fournir sa 'créa' à temps"), la pub d'un autre client, à fournir illico au support qui menace de facturer une page blanche avec la mention "emplacement réservé" ? Avez-vous d'autres mots pour le(s) "bouche-trou" ? Allez-vous me renvoyer, muni d'un gage, vers les listes "mise en page", "termes de métier" ? Ou Eurodicotom ? Le suspense est intenable ;-D
- Re: Filler / filled en franc,ais, (continued)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Olivier RANDIER (07/02/2000)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Pierre Duhem (08/02/2000)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Jacques Andre (08/02/2000)
- RE: Filler (hors liste ?), Jef Tombeur <=
- Re: Filler / filled en franc,ais, Pierre Duhem (08/02/2000)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Jacques Andre (08/02/2000)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Patrick Andries (08/02/2000)
- Re: Filler Cobol et @, Jacques Andre (08/02/2000)
- Re: Filler / filled en franc,ais, Pierre Duhem (08/02/2000)