Archive Liste Typographie
Message : [Livre] A Short History of the Printed Word (Jean Fontaine) - Lundi 21 Février 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [Livre] A Short History of the Printed Word |
Date: | Sun, 20 Feb 2000 14:54:53 -0500 |
From: | "Jean Fontaine" <jfontain@xxxxxxxxxxx> |
Chappell, Warren & Robert Bringhurst. A Short History of the Printed Word, 2e édition révisée et mise à jour, Hartley & Marks, Vancouver, 1999 (1re édition : The New York Times, 1970). 315 p. et nombreuses illustrations monochromes. ISBN 0-88179-154-7 Il s'agit de la nouvelle édition du livre de Chappell (mort en 1991), mise à jour par Bringhurst, qui a notamment ajouté un chapitre entier sur la révolution numérique et la typo de la fin du XXe siècle. L'édition originale est probablement connue des doctes colistiers. Le livre raconte donc l'histoire de la typo avec, malgré le titre, une bonne place accordée aux techniques d'impression des illustrations. Ça se lit bien (je suis rendu au début du XIXe siècle) et je n'ai pas de critique particulière à faire sur le fond. De plus compétents pourront s'en charger, Mais quant à la forme : alerte! Il y a manifestement eu un bogue quelque part. Un bogue de codage de caractères qui défigure l'ouvrage. Un nombre non négligeable de ligatures, de caractères diacrités et autres signes sont mal ou pas imprimés : - « ff » apparaît comme un guillemet anglais double ouvrant - « fi », « ffi », « ç », « ô », « ö » et « ü » sont remplacés par des espaces. - « é » se change en « Ø » (O barré à la norvégienne) - « è » devient un L barré à la polonaise - l'apostrophe et certains signes de ponctuation (tirets, virgules)deviennent des espaces Ces anomalies ne sont pas systématiques (le mot « civilités » est bien imprimé à tel endroit, mais quelques lignes plus loin, il devient civilitØs ») ni complètement aléatoires, car elles sont plus fréquentes dans certains chapitres (la page 119 donne un bon concentré). Jeu : à l'aide des indices ci-dessus, corriger les tératographies suivantes, toutes extraites dudit bouquin : e"ect di"erent Francesco Gri"o market share and pro t the ngers his rst works to equate printing with ne printing [!!!] the printing o ce of Plantin N rnberg Peter St "er Les aventures de TØlØmaque La CivilitØ puØrile JØr me Cock caractLres Jean-Michel FugLre Brueghel s work Fran ois Tourte s new violin bow K nig s rst press Légendes et sous-titres ne sont pas épargnés : [Dans une légende] text of Guillaume BudØ [Sous-titre] Fleischman and the EnschedØs Un exemple de phrase avec ligature et tirets fantômes : Printed in ve languages Hebrew, Greek, Aramaic, Latin and Syriac it came to be known as the polyglot Bible. Comment croire que le même Bringhurst qui a écrit les Elements of Typographic Style (chez le même éditeur) ait pu laisser passer de telles énormités? Qu'est-ce qui a bien pu se passer? Qu'en pensent nos ligaturophiles et autres caractérologues? Bringhurst mentionne que l'édition de 1970 était composée (chaude) en Linotype Janson Text, alors que la nouvelle édition est dans une version numérique du même caractère. À propos, dans ce livre, le chiffre 0 elzévirien dudit caractère a un trait fin sans pleins ni déliés (à la façon d'un symbole de degré), contrairement aux autres chiffres, parmi lesquels détonne ce zéro « linéal » (voir les folios et les dates, comme 1304). Encore un bogue? Oui, si l'on en croit le spécimen de Linotype Janson illustré en page 58, où l'on voit que le trait du 0 doit bien être modulé. On peut aussi trouver quelques coquilles, comme « Balthasar Morteus, grandson of Plantin ». Ce ne serait pas plutôt « Moretus », comme « his son-in-law, Jan Moretus »? Vivement qu'une réimpression corrige les verrues ironiques de cet ouvrage qui mérite un meilleur traitement. Dans son impression actuelle, il ne faudrait pas qu'il tombe entre les mains de Méron! :-) Jean Fontaine jfontain@xxxxxxxxxxx
- [Livre] A Short History of the Printed Word, Jean Fontaine <=