Archive Liste Typographie
Message : ĮLegibilityČ et ĮreadabilityČ ­[?] lisibilit

(Martin) - Lundi 27 Mars 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    ĮLegibilityČ et ĮreadabilityČ ­[?] lisibilit
Date:    Mon, 27 Mar 2000 10:15:07 -0500
From:    Martin <lallierm@xxxxxxxxx>

Bonjour,

Des lectures anglophones récentes sur la typographie, m'ont mis en
contact avec deux termes se rapportant à la lecture: «Legibility» et
«readability».

Nous agréerons tous sur le sens général de «lisibilité» en français --
et de son équivalent anglais «legibility» -- la lisibilité fut un thème
abordé à maintes reprises en ce forum.
Par contre l'équivalent français du mot «readability» m'est inconnu,
existe-t-il?

Autre question, quelqu'un s'aurait-il me guider vers un ouvrage
biographique sur Jean de Tournes? Je souhaite faire une étude sur ses
éditions.

Merci,
Martin L'Allier
Montréal

_________________________________
«L'homme est un ramassis d'os et de chair.
Ce ramassis est mû par un appareil appelé cerveau.
Le cerveau est placé dans une boîte dite crânienne.
Cette boîte est dépourvue d'ouverture apparente.
Là, le cerveau ne voit rien, n'entend rien de ce qui ce passe autour de
lui, isolé qu'il est du reste du Monde.
C'est pourquoi l'Homme agit avec cette charmante inconscience si connue
de l'observateur, inconscience qui le caractérise et le ?personnalise?,
si j'ose dire.»
     Erik Satie
_________________________________