Archive Liste Typographie
Message : Re: Arrobe italien(ne ?)

(Jef Tombeur) - Mardi 26 Septembre 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Arrobe italien(ne ?)
Date:    Tue, 26 Sep 2000 13:49:09 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxxxxxxxx>

----- Original Message -----
From: "Olivier RANDIER" <orandier@xxxxxxxxxxx>

| >I can't resist mentionning the poetic common italian name of "@" :
| >"chiocciolina" which means "small snail".... (presumably from the
shape of
| >the character)

| Vive la chiocciolina ! :-)
|
Elle me fait penser à une Hongroise plutôt "lovable" ;-)
En son temps, j'avais signalé sur cette liste que j'avais rencontré
attesté "scroll" (explicité comme une forme belge de l'escargot, ce
que je ne reprends pas à mon compte, n'ayant pu le valider).
J'ai en tout cas constaté qu'oralement, l'arobase avait "pris" (je ne
m'entends plus énoncer "at" ou "a commercial" dans l'énoncé d'un mel,
et quand j'emploie arobase, personne ne me demande plus d'expliciter).