Archive Liste Typographie
Message : Re: Incises et souriards

(Jef Tombeur) - Jeudi 19 Octobre 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Incises et souriards
Date:    Thu, 19 Oct 2000 16:49:11 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxxxxxxxx>

----- Original Message -----
From: "Jacques Andre" <Jacques.Andre@xxxxxxxx>
To: <typographie@xxxxxxxx>
Sent: Thursday, October 19, 2000 3:40 PM
Subject: Incises et souriards


| Vous avez sûrement remarqué que l'emploi des « smileys » (oui, j'ai
| horreur et du concept et des traductions françaises de ce mot) frise
le
| zéro dans cette liste depuis déjà qq temps.

Eh oui, et cela me remémore le temps où, pour le compte de la révision
du _Harrap's Slang & Colloquialisms_, j'avais suggéré de moins
s'intéresser aux arcanes de la CiBi (Citizen Band) et beaucoup plus à
l'argot de l'informatique...

J'en ai d'ailleurs fait la remarque à l'association Convention
typographique, laquelle, dans un manifeste, mentionnait les
"émoticônes". Il me fut répondu qu'il s'agissait surtout de mentionner
les symboles, lesquels, depuis les peintures rupestres, ou même avant
sans doute, sont constitutifs de l'écriture. Dont acte.

Pour le compte de la dite Convention, je viens "d'embaucher" une
_lobbyiste_ québécoise (non rémunérée, c'est une amie qui s'occupe de
validation et d'ergonomie de sites, cf. www.sciencetech.com : si vous
avez des idées sur l'emploi de la typo à l'écran, cela commence à
l'intéresser fortement...).

Pour en revenir à la question, on pourrait employer le couple ) & ].
Manque de pot, il y a des émoticons en ) et en ]. Par conséquent,
parenthéser les uns et les autres en inversant les ] et les ) serait
peu adéquat.
Petit sourire en coin à l'intention d'un reluqueur qui se
reconnaîtra... Nous étions donc dans un restaurant dont le menu
employait systématiquement les i caps munis de points mais accentuait
les caps au petit bonheur la chance ou l'incompétence à utiliser un
clavier français et une police de caractères adéquate (ex. MENU
CONSEILLE et non CONSEILLÉ),  [sa remarque : "Tiens, voici bien un
sujet de débat pour la liste typographie" ;-)].
Je vous la donne ad hoc.

Et je persiste à dire et redire : il est parfois des cas où les règles
(fluctuantes) de la typo posent problèmes ; dans ce cas, ne pas
hésiter à modifier la formulation de la phrase afin d'appliquer les
règles sans dénaturer le sens... Car on ne parviendra, AMHA, sans
doute pas à consigner des règles couvrant tous les cas - de manière
satisfaisante.

En tout cas, c'est bien le genre de question qui peut justifier que
Suisses, Québécois, Belges et autres francophones aient le bon vouloir
de se mettre d'accord sur des règles minimales... Les méls sont la
manifestation du besoin croissant de fixer une sorte de "français
international". Ou, du moins, de tendre à le fixer. En songeant aussi
aux producteurs d'écrits allophones (cf. ce menu de restaurant). Non
seulement les échanges internationaux croissent-ils, mais sur un
territoire donné, destiné à être de plus en plus terre d'immigration,
on pourrait souhaiter que les textes produits respectent certains
usages. Vaste dessein... Je ne vous en fait pas un (de dessin).