Archive Liste Typographie
Message : Re: Notes musicales... (Thierry Bouche) - Mercredi 07 Mars 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Notes musicales... |
Date: | Wed, 7 Mar 2001 16:51:40 +0100 (MET) |
From: | Thierry Bouche <Thierry.Bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Voici les réponses d'un musicien... From: RBastianTex <rbastian@xxxxxxxxxxxxx> La terminologie française (historique) n'est pas logique "une double-croche vaut la moitié d'une croche" -- le reste est du même tonneau. Résultat : elle n'évolue pas. En jazz, en musique contemporaine, on emprunte à l'américain (cluster, smear, growl etc.) > i) Comment l'ovale obligatoire s'appelle-t-il ? La « tête » de la note ? La tête. > ii) Ensuite vient la hampe ou la queue. Exact > iii) Et enfin comment appelle-t-on la traîne ? Les croches (embêtant se > confond avec la valeur de la note), les drapeaux, les oriflammes (Unicode > parle de "flag"!) ? Les crochets. ("les fanions" serait plus joli). > > 2) Comment appelle-t-on en français ce que l'anglais nomme "breve" (une > ronde flanquée de deux paires de petites barres verticales), une "double > ronde" ? Une carrée (cf. "Science de la musique" de Honegger p.674) > Il faut pouvoir la distinguer de la note de même valeur appelée > "brève" utilisée en notation blanche. > > 3) Comment appelle-t-on les barres qui relient horizontalement les notes > entre elles (par exemple, dans les accords arpégés). Communément : des barres (tout simplement). Mais alors comment appeler les barres obliques qui traversent la queue (ou hampe) pour signifier une division ? des crochets comme J.J.Rousseau ? alors comment appeler les crochets ? etc. Pour m'éviter ces tracas, je les appelle "poutres" (comme en allemand "Balken") [mais si on trouve mieux je suis prêt à l'adopter]. Autre problème : "tie" : c'est un _arc de prolongation_ entre deux têtes de même hauteur pour réaliser des durées continues; une "ligature" (dans le sens de la typographie) ? En allemand "gebundene Noten" comme en français "note liée". "slur" : c'est un _arc de liaison_ - un "legato" entre notes de différentes hauteurs. > > 4) Comment appelle-t-on en français les "shaped notes" américaines ? J'ai oublié ce que sont les "shaped notes" ... > 5) Comment appele-t-on le point qui augmente la valeur d'une note de > moitié ? Le point d'augmentation/de prolongation (on parle de note pointée > et d'augmenter ou de prolonger la valeur) ? Le point d'augmentation plus souvent que point de prolongation.
- Notes musicales..., Patrick Andries (06/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Pierre Duhem (07/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Thierry Bouche <=
- Re: Notes musicales..., Patrick Andries (07/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Olivier RANDIER (07/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Thierry Bouche (09/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Jacques Andre (09/03/2001)
- Re: Notes musicales..., Damien WYART (09/03/2001)