Archive Liste Typographie
Message : Re: Tetragramme (Re: Compte rendu Typothon 2001) (Foucauld Perotin) - Jeudi 11 Octobre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Tetragramme (Re: Compte rendu Typothon 2001) |
Date: | Thu, 11 Oct 01 11:24:21 +0200 |
From: | Foucauld Perotin <fp.listes@xxxxxxxxxxx> |
Dominique Lacroix : >Est-ce que Chouraki explique quelque part dans quels cas il opte pour l'une >ou l'autre prononciation ? Chouraqui ne parle que d'Adonaï, mais le bout que j'ai mis en ligne permet de comprendre comment ça marche : 1. Par défaut, c'est Adonaï. 2. Dans les cas ou le texte est « Adonaï IHVH », on utilise Elohîm plutôt que de redoubler Adonaï. Ainsi on aura : « le pacte de IHVH[adonaï], ton Elohîm » (forme très fréquente) (IHVH[le Seigneur], ton Dieu) mais « Ainsi dit Adonaï IHVH[Elohîm] » (ainsi dit le Seigneur IHVH[Dieu]) (Adonaï et Elohîm sont des pluriels) AInsi, on voit qu'on ne peut pas s'en sortir en traduisant IHVH par Dieu. IHVH, ce n'est pas Dieu, c'est le nom de Dieu... Donc si on ne veut pas se poser de question d'ineffable, autant l'appeller Yahvé, ou Yves, ou Yahou... F.
- Re: Tetragramme (Re: Compte rendu Typothon 2001), Foucauld Perotin <=