Archive Liste Typographie
Message : Re: Tetragramme

(Jacques Andre) - Vendredi 12 Octobre 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Tetragramme
Date:    Fri, 12 Oct 2001 14:22:34 +0200
From:    Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx>

Je retransmet, en tant que gestionnaire de cette sainte liste, le message
suivant qui n'a pas pu être diffusé :


Sender: bernard.chanliaud@xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Je me permets d'intervenir dans les échanges à propos de IHVH.

L'écriture en hébreu ancien ne note pas les voyelles.
Les copistes ajoutaient, au dessus des consonnes, l'indication de la
vocalisation traditionnelle du texte.
Or, le mot écrit IHVH, qui désigne le nom de Dieu, ne devait pas être
prononcé.
Les copistes indiquaient donc, au dessus du mot, les voyelles du mot qu'on
devait prononcer à la place de IHVH. Très souvent, on disait Eloha, et donc
les voyelles E-O-A était suscrites.
C'est cette notation mal comprise qui a conduit les premiers exégètes
européens qui se sont penchés sur le texte en hébreu à croire que le mot
IHVH se prononçait Jéhovah.
En tout cas, on voit par là qu'il n'y a pas lieu de traduire IHVH, mais
plutôt de traduire le mot qu'on prononçait à cet endroit, qui était signalé
par les voyelles suscrites.
Il faut donc, pour traduire exactement le texte, se reporter à l'original
hébreu.
La solution Chouraqui est excellente, en ce qu'elle compose le mot IHVH en
suscrivant le mot à prononcer, selon le cas Eloha, Elohim, Adonaï, qu'on
peut, si l'on y tient, traduire respectivement par Dieu, le Divin, le
Seigneur, ou même, si l'on ne veut pas s'embarrasser de nuances, par Dieu,
tout simplement.

-- 
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,   France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email : jandre@xxxxxxxx