Archive Liste Typographie
Message : Re: Espaces

(Olivier Randier) - Lundi 18 Mars 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Espaces
Date:    Mon, 18 Mar 2002 01:20:30 +0100
From:    Olivier Randier <orandier@xxxxxxxxxxxx>

>- em space = espace cadratin
>- en space = espace demi-cadratin
>- hair space = espace 1/4 cadratin = menu ID2 (mais en fait 1/24e de
>cadratin, insécable)

Oui, c'est bizarre, ça. Hair space, ça correspond, je pense, à
l'espace-papier du plomb, c'est l'espace la plus fine. Comment c'est devenu
un 1/4 cadratin dans ID, mystère, mais ça fait de gros cheveux...

>- thin space = espace fine (1/8e de cadratin, insécable)
>- flush space = espace sans alinéa (pour signature à droite)

J'ai pas compris, ça, tu peux expliquer ?

>- figure space = chasse des chiffres (largeur du 0)
>- punctuation space = chasse des signes de ponctuation (largeur du point)
>- nonbreakable space = espace insécable (celle qui correspond à l'espace mot
>insécable de l'IN).
>
>À ce propos, une nouvelle question à la liste :
>
>On utilise plusieurs types d'espaces en typographie, selon leur largeur et
>leur fonction. L'Imprimerie nationale de France prévoit une espace insécable
>pour les guillemets et le deux-points (« » :), une espace fine pour le
>point-virgule, les points d'exclamation et d'interrogation) (; ? !). En
>revanche, dans toutes ses éditions, le Guide du typographe (§ 622) a
>recommandé l'usage systématique d'une fine pour ces signes de ponctuation).

Les différences sont dues, à mon avis, à une approche culturelle
différente. Les Suisses subissent naturellement une forte influence de la
typographie allemande (on a déjà parlé ici des guillemets Ð français ð
simples en second rang, chers à Méron). Ils ont tendance à composer leur
ponctuation plus serrée (c'est évident dans le Guide romand). Pour le
deux-points, je préfère toutefois notre façon de faire, car celui-ci n'a
pas le même statut que les autres signes de ponctuation dite  « haute » :
c'est le seul qui instaure une relation entre le membre de phrase placé
avant lui et celui qui le suit. Une espace optiquement équivalente de
chaque côté est donc logique. C'est toutefois un peu délicat à réaliser,
car la plupart de nos fontes, d'origine anglo-saxonne, ont pour ce signe un
talus d'approche plus important à gauche, hélas...

>Ces usages sont finalement très instructifs. On reconnaît, grâce à ces
>petites différences, un ouvrage composé en France ou en Suisse. Que penser
>finalement des journaux où les espaces de ponctuation sont ignorés ?

Du mal ?


Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).