Archive Liste Typographie
Message : Re: calligraphie d'enseignant ou pathologie ?

(Jef Tombeur) - Dimanche 29 Septembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: calligraphie d'enseignant ou pathologie ?
Date:    Sun, 29 Sep 2002 14:00:13 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

From: "sabine" <sabine.pl@xxxxxxxxxx>
> Mais plus globalement, comment laisse t'on des étudiants sortir diplômés
des
> IUFM avec une telle écriture et aussi parfois un niveau si bas en
orthographe

Alors là, je ne sais que répondre...
Ayant été recalé deux fois à l'écrit du Capès, une fois à l'oral du PLP2, je
n'ai toujours pas compris pourquoi des condisciples, de profil similaire au
mien (retour tardif à l'Université après une longue pratique de l'anglais),
mais ayant, eux, assez bien préparé ces concours, aient pu aussi être
recalés... En anglais, quand il y avait 3 000 poste à pourvoir, la moitié
seulement des candidats étaient admis. Moyenne d'admission à l'oral : 4,5/20
à l'écrit.
J'ai quand même été rassuré de voir que la plus brillante candidate de la
promo (une anglaise trentenaire, diplômée de la LSE, Londres, de Sciences Po
Paris, et ayant exercé cinq ans des fonctions de cadre en France) avait été
admise (avec une moyenne excellente : 11).
Bref, j'ai longtemps fait du tourisme universitaire en fac d'anglais à
diverses époques, un peu aussi en I.U.F.M. naguère. Et j'ai tenté de
comprendre ce qui motivait cette écriture...
Le souligné, en soi, ne me choque absolument pas. Tenter une sorte de
décomposition des mots à des fins pédagogiques non plus (lettre ou groupe de
lettres, espace, groupe de lettres, espace, lettre finale, dans ce cas
précis).
Mais là, comme pour le "in vol unta il y" dont la transcription alternative
phonétisante figure aussi, je doute fort que cela soit vraiment maîtrisé
(par la prof et par les élèves).
Et quand je lis _The narrator live in_ (parce que je suis infoutu de
comprendre, de prime abord, que la finale verticale transcrit un s, comme
dans _he lives_), puis des _ii_ (_journaliist_), j'essaye de comprendre mais
je m'y perds. La suite est encore plus étrange. S'il y a une convention
sous-jacente, je doute qu'elle soit très cohérente. Que veut-elle marquer ?
Signifier l'accent tonique ? Tenter une transcription bizarre d'une scansion
particulière ? Faire assimiler des points de grammaire ou des tournures
particulières (_actually_ étant un faux-ami) en souligné ? J'ai beau
chercher, je ne vois qu'une graphie compliquant l'apprentissage.
Je ne saurais dire si c'est pathologique, mais pour moi, c'est du _Bourgeois
gentilhomme_.
Bon, c'est peut-être aussi pour ça que je n'ai pas obtenu le Capès...
Je crois qu'on peut trouver en ligne la page 10 du Jean Méron
(_Orthotypographie : recherches bibliographiques_) intitulée _Que de chemin
parcouru depuis Babel !_ (non, je ne cherche pas à caser ce bouquin : dans
ce cas précis, le rappel me parait indiqué). On peut aussi, pour l'anglais,
visiter le site de Openrite (et surtout consulter
http://www.spellingsociety.org/links/links.shtml).
Et tenter d'imaginer que cette prof ait concocté une nième méthode
originale.
Si c'est le cas, en faire essuyer les plâtres à ses élèves me semble très
osé.
Mais j'ai beau chercher à comprendre, je n'y parviens pas.
Et doute d'y parvenir, même après un an de préparation au Capès selon cette
nouvelle méthode...
Je propose donc d'avancer l'argument suivant : s'il s'agit d'une méthode
nouvelle, elle doit être inculquée dès la classe de sixième ; pour des
première, c'est trop tard, et pour des élèves d'I.U.F.M., trop sclérosés, on
court à la catastrophe ;-)