Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Typographie portugaise (Jean-François Roberts) - Lundi 19 Mai 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Typographie portugaise |
Date: | Mon, 19 May 2003 17:49:16 +0200 |
From: | Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> |
Dans ce genre de cas, un premier recours est, comme toujours, le site du code de rédaction interinstitutionnel de l'Union européenne, en l'occurrence en version portugaise (ce n'est pas la simple traduction portugaise d'un code rédigé en une langue "privilégiée" - mais bien la version portugaise d'un projet international) : Código de Redacção Interinstitucional http://eur-op.eu.int/code/pt/pt-000500.htm Disponible en version PDF (actualisée à fin 2000 : la version en ligne est actualisée à début 2003) : http://eur-op.eu.int/code/pdf/000300pt.pdf On y trouve une biblio (cf. Chap. 2 "Obras de referência" et chap. 11 "Obras de referência" : deux biblios distinctes sous un titre identique). Au chapitre 5 ("Estrutura de uma publicação"), section 5.3 ("Textos preliminares e finais"), on trouve les indications suivantes (5.3.4. Bibliografia) : "Indicação, colocada no fim do volume, das obras consultadas para a elaboração do mesmo ou que se relacionam com o seu conteúdo. Compõe-se em corpo 8. Citação completa de uma obra As obras citadas sê-lo-ão da seguinte forma: 1) apelido e inicial (ou iniciais) do ou dos nomes próprios do autor, seguidos de uma vírgula; 2) título da obra (em itálico) e, sendo caso disso, número da edição; 3) editor, local de publicação, ano de publicação, etc.: Nogueira, R. S., Dicionário de Verbos Portugueses Conjugados, 8.a edição, Clássica Editora, Lisboa, 1986. Citação de parte de uma obra: contribuição ou artigo Adoptar-se-á a seguinte ordem: 1) apelido e inicial (ou iniciais) do ou dos nomes próprios do autor, seguidos de vírgula; 2) título da contribuição ou do artigo (entre aspas); 3) título da obra (em itálico) e, sendo caso disso, número da edição; 4) editor, local de publicação, ano de publicação, etc.: Grilo, E. M., «Breve análise sobre as modalidades de formação profissional em Portugal», O Ensino Técnico e Profissional, colecção Cedefop ? Formação Profissional, Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias, Luxemburgo, 1992, p. 42 a 45. Citação de um periódico ou de uma publicação em série Deve adoptar-se a seguinte ordem: 1) sendo caso disso, título do artigo (entre aspas); 2) título do periódico ou da série (em itálico); 3) número, data ou periodicidade; 4) editor, local de publicação, ano de publicação: «Europa, uma sociedade mais humana», Documentação Europeia, n.° 4, Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias, Luxemburgo, 1990. Observações Por uma questão de facilidade, usar-se-ão as abreviaturas comuns, mas com moderação (ver o anexo A3). Qualquer menção explicativa (periodicidade, local de publicação, etc.) deve figurar em língua portuguesa." A la même section, on trouve encore un paragraphe sur les fiches bibliographiques (5.3.6. Ficha bibliográfica) ; et, à la section 5.4 ("Divisões do texto e anotações"), un autre sur les citations d'ouvrages (5.4.4. Referências e citações) - très axé sur les publications de l'UE. Voir enfin la quatrième partie de l'ouvrage, consacré aux conventions particulières au portugais ("Convenções próprias da língua portuguesa"), an pareticulier au chapitre 10 ("Apresentação formal do texto"), section 10.7 ("Maiúsculas e minúsculas"), on trouve l'indication suivante (en 10.7.1. Maiúsculas iniciais) : "18. Nos títulos de livros, publicações periódicas e produções artísticas de qualquer género (com excepção das partículas monossilábicas como artigos definidos e contracções de palavras a não ser que figurem no primeiro elemento do título; mas escrevem-se com maiúscula inicial os artigos indefinidos e as palavras flexivas): Os Lusíadas, O Romance de Um Rapaz Pobre, O Homem Que Ri, Castigador de Si Mesmo, Prática de Oito Figuras, Lendas e Narrativas, As Três Irmãs, Público, A Bola, Diário de Notícias, Pôr-do-Sol (quadro a pastel do Rei D. Carlos), O Fado (quadro de José Malhoa), O Desterrado (estátua de Soares dos Reis), Lohengrin (ópera de Wagner), A Portuguesa (hino nacional português) Observações 1) Há elementos que se empregam sempre com maiúscula inicial, tais como «se», «si», «que» e os «numerais», embora esta regra tenda a cair em desuso: Quando Se Amava Assim, O Homem Que Ri, Prática de Oito Figuras, Castigador de Si Mesmo 2) Em subtítulos de livros e de publicações periódicas mantêm-se as maiúsculas: Leonor Teles ? Flor de Altura, Portucale ? Revista de Cultura 3) Os títulos de livros, revistas, jornais e outras publicações escrevem-se em itálico." Bon courage. > De : marie001c@xxxxxxxx > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > Date : Mon, 19 May 2003 10:01:33 +0200 (MEST) > À : typographie@xxxxxxxx > Objet : [typo] Typographie portugaise > > Bonjour, > Quelqu'un connaît-il la typo portugaise : comment se portent les capitales > dans les indications bibliographiques (titres d'¦uvres, nom d'éditeur, etc.). > Par exemple : O Fado no Bairro Alto, Publicaçoes Dom Quixote. > Merci de votre aide. > Bonne journée? > Marie
- Typographie portugaise, marie001c (19/05/2003)
- Re: [typo] Typographie portugaise, Jean-François Roberts <=
- Re: [typo] Typographie portugaise, Jef Tombeur (19/05/2003)
- [typo] silence sur laliste?, mea info (21/05/2003)
- Re: [typo] silence sur laliste?, GORLINGER (21/05/2003)
- Re: [typo] silence sur laliste?, Jacques Andre (21/05/2003)
- Abréviation, Mariano de Bolòs Arnau (21/05/2003)
- Re: [typo] Abréviation, Pierre Bruggeman (21/05/2003)
- Re: [typo] Abréviation, Anne Guilleaume (21/05/2003)