Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Classifications

(Jef Tombeur) - Mercredi 04 Juin 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Classifications
Date:    Wed, 4 Jun 2003 13:04:33 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

De J.-F. Roberts

>Euh... oui : même qu'on dit "ressortit à" (et non "ressortit de").
>Ah ! cette langue française - quelle plaie ;)

Oui, ressortit à telle ou telle cour (dont c'est le ressort, soit le
territoire de compétence).
Ton grand quasi-homonyme ajoutant en remarque qu'on trouve aussi la
forme avec l'article, sans la qualifier de fautive, je vais m'en
tenir là (si j'y retourne, je change de verbe et, basta, le ressort
subira un funeste sort).
Je m'amuse parfois (récemment encore), à injecter des mots tels
auspices ou augures (n. m., comme tant d'autres depuis abaque à
wastringue).
C'est sûr que la langue française n'est pas facile.
Il y a fort peu, j'ai retrouvé, validé par une Francophone exilée
d'assez longue date, l'intitulé (est-ce vraiment le terme qui
convient, faut-il parler d'étiquette, d'autre chose ?) :
laflorilegedeslettresfrancaises.html
Bon, florilège n'est pas dans la liste des mots masculins
d'Hanse-Blampain.
(je vous reparlerai de ce florilège dans un autre message, moins
hors charte).

Pour en revenir à l'orthotypo, et donc à la typo, relevé ce titre
sur la une de _Papillon_ (premier numéro d'une revue due à Bran
Milic, animateur de la liste francophone InDesign) :

<g+i>Les faces cachées</g+i>À L'ÉTUDE<g+i>de la transparence</g+i>
(où g et i signalent du gras ital).
La disposition, le choix des caractères, font qu'en fait on lit soit
:
- À l'étude : les faces cachées de la transparence ;
- Les faces cachées de la transparence à l'étude.

Ce numéro présente aussi, p. 12, une particularité devenue
rarissime. Une correction manuelle de dernière minute saute aux yeux
(dans « avec guillemets français  », français est barré manuellement
et anglais ajouté au-dessus dans l'interligne en caps).
On trouvera aussi une publicité de Quartet avec un signe de
correction pour mettre en valeur le mot plus surajouté (rendreVplus
simple ce qui est compliqué).

Je relève aussi une forme dernier mot,.
Soit une énumération terminée par un dernier mot suivi d'une virgule
et de .
Effectivement on compose dernier mot, etc.
Et . est bien synonyme de etc.

Ce bien sympathique magazine est le seul, à ma connaissance, à
indiquer dans l'ours les polices utilisées.

Bon, de toute façon, un magazine qui emploie le signe de
non-division (ou négation) pour la division des adresses
réticulaires (cf. p. 6) ne peut que me plaire ;-)

En revanche, l'emploi du tilde (007E) m'a un peu étonné de prime
abord.
C'est assez judicieux (j'avais tendance à employer >, je vais
peut-être changer).
Il s'agit de signifier qu'en tel ou tel lieu de l'interface, on va
utiliser un raccourci clavier.
Ex.
Courbe des Niveaux (tilde) Cmde-L/Ctrl-L
En revanche, on aura bien Édition > Copier.

Un truc aussi qui n'est pas idiot du tout.
Annoncer des fichiers sous la forme point-extension, voire
point-nomgénérique.
Ex.
.joboptions (soit les fichiers de type joboption, genre
Standard.joboptions).
Je verrais bien ça interprété comme une abréviation.
Ainsi, .images désignerait tout fichier d'image.