Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: Re: Re: typo-cocktails

(fidelite) - Mercredi 19 Novembre 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re: Re: Re: typo-cocktails
Date:    Wed, 19 Nov 2003 14:30:26 +0100 (MET)
From:    fidelite@xxxxxxxxxxx

> [?]
>Ce qui n'empêche que le précepte de n'utiliser que deux à trois polices au
>plus pour un texte ou une publication relève de l'approximation pédagogique
>(qui énonce l'approximatif en tant que vérité simplificatrice, laquelle sera
>affinée ultérieurement, et c'est ainsi qu'une terre ronde pour les petites
>classes s'ovalise dès l'ère du secondaire).

Nous sommes bien d'accord là-dessus !

>Ce sain principe n'est pas un principe saint.
>Faire cohabiter du Times, de l'Helv., et une Comics avec des Zaftfino sur une
>page de bulletin paroissial mérite une dominicaine inquisition et la
>castigation du diacre responsable de la publication.

?

>Mais en fonction de la nature du texte et de son organisation, et du fait que
>le choix des polices s'est considérablement élargi depuis le temps de la
>photocompo, il y a peut-être moyen d'avoir recours à des légères pas trop
>étiques, des demi-grasses peu rondouillardes, des semi-empattées
>vélocipédiques (_pédalpoucheuses_ à liséré sans froufrou) et des hémi pas trop
>pat'd'éléf.

Intoxicated Man ? (« Je vois des éléphants roses? »)

>'Videmment avec un goût papillonesque (de la Ferté, pas la madame) et sans
>dispendieuse para-saintsimonienne (le duc, pas le comte) esbroufe.
>Encore que. Filochard, Ribouldingue et Croquignol étaient bien assortis tandis
>que leurs dames, Manounou, la Castelentoc et la clinquante rastaquouère (que
>le _Bébert_ me pardonne d'en faire une transexuelle) de Croquignol s'évitaient
>soigneusement.

Là, c'est pas du belge? (que vous fumez)

>J'avais imaginé des choses amusantes, comme, pour une longue citation de
>Billingsley, utiliser une calligraphique.

Dans l'imaginaire, on fait c'qu'on veut? De plus, tout dépend en effet de la nature du texte comme vous dîtes si bien supra.

>Mais de longues citations gagnent
>souvent à être reportées en annexes (et là, on peut, car la cohabitation des
>annexes, surtout séparées par une page blanche, n'entraîne pas de querelles de
>voisinage).

Certes.

>Bref, ce qui serait envisageable pour traiter des emprunts et calques
>homonymes en diverses langues n'est pas transposable pour disserter de
>diplomatie et sur les conflits entre Ottomans, Barbaresques et corsaires
>malouins au large des Canaries.
>Ce qui fait mentir ou confirme l'adage : à Malouin, hémi-malouinne, à catin,
>semi-mondaine, selon qu'on soit à babord ou en tripot, dans la cambuse ou au
>poulailler.

Bon ! c'est pas du belge ! C'est quoi? ? De l'afghan ?

>Ce qui fera l'objet de mon futur modeste traité de typographie

Chez Talus d'approche, donc ? Tenez-nous au courant?

>interlope
>noctambule dont le gris devra tout à l'obscure clarté des néons reflétée dans
>les flaques souillées d'échappements de semi-remorques.
>Même Angélini et le Lapin de Mars trouveront ceci d'un goût exquis :
>j'escompte tirer le meilleur parti, pour la version en ligne, des ombres
>portées du scintillant clignotement des Comics sur des pochoirs
>extra-pochtronnes auxquelles s'appliquera un léger effet de transparence
>paléo-blanchardienne.
>J'espère bien avoir là fourni de quoi me chiffonner de nouveau avec Thierry
>Bouche et que le cas fasse virer, comme il se doit, le prochain Typothon au
>pugilat.
>En cette attente. mes révérences largement dispensées.