Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Bétisation

(Patrick Andries) - Samedi 29 Novembre 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Bétisation
Date:    Sat, 29 Nov 2003 12:30:38 -0500
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

De: "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>



Re: [typo] Bétisation
>From: Jean-François Roberts
>> ou plus précisément "hurûf al-hidjâ'" (littéralement : "lettres de
>l'alphabet", "hurûf" >étant le pluriel de "harf", "lettre"
>
>Voila qui fait avancer la termino de la typo (comme d'ailleurs, chez P. A.,
>les trad. forme souche, charpente ; quant à l'oeil, là, il y a risque de
>confusion tant le mot s'applique à diverses choses).

[PA] En anglais, c'est glyph dans les normes et standards de codage qui est
ambigu : alif final, alif final nastaliq, alif final nastaliq de Monotype,.
par rapport au character alif.


Il y aurait tout lieu de spécialiser les doublons apparents français comme
glyphe/oil, police/fonte afin justement de faire faire avancer la termino de
la typo (qui doit vivre, s'enrichir et se différencier).

P. A.


_____________________________________________________________________
Un mot doux à envoyer? Une sortie ciné à organiser? Faites le en temps
réel avec MSN Messenger! C'est gratuit!   http://ifrance.com/_reloc/m