Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: Phi (fidelite) - Mardi 13 Janvier 2004 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Re: Phi |
Date: | Tue, 13 Jan 2004 18:01:53 +0100 (MET) |
From: | fidelite@xxxxxxxxxxx |
>Oui, les noms sont bien là. Mais il s'agit d'ajouter une note. Si un des phi >est bouclé ou cursif (U+03C6) « curly », comment décrire l'autre (U+03D5) ? >À barre verticale, à trait vertical, à trait droit ? Bref, comment traduire >« stroked » ? J'ai envie de dire « barré », éventuellement « à barre verticale », mais c'est intrinsèque au phi. Comme on qualifie le cursif, est-il nécessaire de qualifier l'autre ? On aurait le _phi minuscule_ et le _phi minuscule cursif_. Jean-Marie Schwartz
- Re: Re: Phi, fidelite <=
- <Possible follow-ups>
- Re: Re: Re: Phi, fidelite (13/01/2004)
- Re: Re: Phi, fidelite (14/01/2004)
- Appel aux connaissances : Chinois de Robert., Christian Laucou-Soulignac (14/01/2004)