Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Comment écrire en diverses langues indiennes (Jean-François Roberts) - Lundi 26 Janvier 2004 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Comment écrire en diverses langues indiennes |
Date: | Mon, 26 Jan 2004 20:30:14 +0100 |
From: | Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> |
Si je comprends bien, vous cherchez non pas des polices, ni des translittérations, mais des répertoires de termes géographiques (ou les incluant) dans les langues d'origine. Pour survoler le reste : pour les polices, voir le site indiqué par J. André. Encore faut-il avoir les ressources système pour... manipuler lesdites polices. Ce qui n'est pas toujours évident : le système Mac, par exemple, ne traite que 4 des 10 principales écritures indiennes ; pour le reste - y compris le tibétain, par exemple, et les écritures du Sud-Est asiatique, qui suivent le même principe -, faut se procurer des ressources supplémentaires (ça se trouve aussi). Attention : certaines langues du sous-continent (sindhi, par exemple) existent actuellement en double écriture : "indienne" et "arabe". Le choix de l'une ou de l'autre est... éminemment politique, dirons-nous. (Se méfier de retours de bâton inattendus. Historiquement, *toutes* les langues indiennes ont fait l'objet de transcriptions en écriture arabe, du fait de l'empire moghol. On sait que l'urdu, qui s'écrit en caractères arabes, est au hindi ce que le croate est au serbe...) Le codage Unicode, soit dit en passant, ne répond que bien imparfaitement au problème : contrairement au grec classique ou à l'écriture arabe, en effet, on n'a jamais ajouté les "formes de présentation" pour les écritures indiennes (caractères composés avec diacritiques indiquant la vocalisation de la voyelle, ou la présence d'un "r" antérieur ou postérieur, etc. - soit... quelques *dizaines de milliers* de combinaisons possibles pour chaque écriture ! Et sans parler des "caractères composés" issus de la combinaison de deux - voire trois - caractères, pour indiquer les combinaisons consonantiques... plusieurs centaines à chaque fois, qui se vocalisent à leur tour, etc. ad nauseam). Les informatitiens indiens peinent à se mettre d'accord sur les standards adéquats (on les comprend !). Voir le site de l'organisme gouvernemental indien : http://www.mit.gov.in/ Pour les translittérations, il y a désormais une norme ISO (également adoptée en France). Mais ça suppose d'avoir accès à des polices spéciales pour les diacritiques. Pour en venir au questions de vocabulaire : là, c'est plus compliqué, surtout en France. Mais si vous êtes disposé à venir à Paris, vous devriez trouver votre bonheur à l'INALCO, en effet. Sinon, voir l'ambassade de l'Inde. http://www.amb-inde.fr/ Enfin, attention à d'autres chausse-trapes : les noms de villes ont connu quelques mutations, ces dernières années (nationalisme hindouiste aidant) : ainsi, Madras s'appelle désormais "Chennai", Bombay "Mumbai", etc. Bon courage ! P.S. : c'est typiquement un problème de... cartographe. Voir l'IGN - ou leurs homologues britanniques ou indiens. http://www.ign.fr/ http://www.ordnancesurvey.co.uk/ http://www.surveyofindia.gov.in/ > De : Jean-Christophe Dubacq <jean-christophe.dubacq@xxxxxxxxxxxx> > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > Date : Mon, 26 Jan 2004 07:27:05 +0100 > À : typographie@xxxxxxxx > Objet : [typo] Comment écrire en diverses langues indiennes > > Chers colistiers > > Je trouverai ici, peut-être, une réponse à ma question: pour un projet > personnel, je me trouve à devoir écrire des noms de régions dans > diverses langues indiennes. N'ayant pas l'habitude de ce genre de > manipulation, ayant à peu près réussi à comprendre le principe de > l'écriture des langues syllabiques et à phonèmes, où pourrais-je trouver > des données de vocabulaire me permettant de lire le résultat (ce qui me > permettrait de l'écrire, grâce aux polices glanées un peu partout sur > internet et un éditeur de fontes) ? > > En dernier recours j'ai pensé que je pourrais aller à l'INALCO, mais je > n'ai même aucune idée de s'ils offrent un service public quelconque... > > (exemple de choses: Bengale en bengali, Madras en tamoul, Malabar en > malayalam, Indus en urdu, etc.) > -- > Jean-Christophe Dubacq
- Comment écrire en diverses langues indiennes, Jean-Christophe Dubacq (26/01/2004)
- Re: [typo] Comment écrire en diverses langues indiennes, Jacques André (26/01/2004)
- Re: [typo] Comment écrire en diverses langues indiennes, Jean-François Roberts <=