Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: [typo] choix du chinois

(bwbk@xxxxxxx) - Vendredi 30 Janvier 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re: [typo] choix du chinois
Date:    Fri, 30 Jan 2004 12:10:26 +0100
From:    "bwbk@xxxxxxx" <bwbk@xxxxxxx>

J'ai l'impression que leurs caractères sont très liés à l'histoire, la calligraphie, les coutumes.
Pour ne pas dire de bêtise, les enfants ne lisent pas leur idéogramme, ils commencent par la version
"alphabet" pinyin (ni hao n'étant pas l'équivalent de restaurant mais juste bonjour). Là où cela devient complexe
c'est pour "les coutumes", parce que cette complexité d'écriture nous donne une image d'une chine avec 100 ans de retard (vrai pour les campagnes) mais avec 20 ans d'avance dans les technologies (là je parle pour leur ville)...

En feuilletant un magazine féminin chinois l'année dernière, j'étais étonné par les publicités pour les téléphones portables, quelqu'un avec un portable à la mode chez nous (oui, il y a une mode du portable chez les jeunes)
ne l'ai pas là-bas, à mon avis il y a un an de différence (je n'y connais rien en portable mais selon mais amis chinois).

Pour revenir à leur caractère, je n'ai pas vu d'axe droit, j'ai vu quelques linéales très grasses (ultra bold) sur internet, un truc asiatique aussi les lettres "bubbles" comme des ballons saucisses pour les enfants...
enfin je vais me renseigner sur l'aéroport de shanghaï pour savoir leur signalétique, leur caractère lisible.

Benoît


>Pour "le sens du caractère", je suppose que vous voulez parler des
>connotations des types de polices (à l'instar des différences entre mécanes,
>scriptes, Fraktur, didones, etc. - et plus finement au sein de ces
>catégories - pour les polices "latines") ? Je sais qu'il y a des études en
>anglais (et en français ?) sur ces questions - mais j'avoue ne pas les avoir
>lues. Je serais intéressé d'en savoir plus moi-même.