Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Cherche font "indianisante"

(Jean-François Roberts) - Samedi 15 Mai 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Cherche font "indianisante"
Date:    Sat, 15 May 2004 19:37:09 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Et, pour en rajouter sur la mauvaise foi : vous pourrez vérifier mon dire,
quant au sens de "unique" en anglais, en vous reportant aux classiques
habituels : 

R. W. Burchfield et H. W. Fowler, _The New Fowler's Modern English Usage_
(3e éd. revue), Oxford, Oxford University Press, 1996-1998, s.v. "unique".

Bryan A. Garner, _A Dictionary of Modern American Usage_, New York, Oxford
University Press, 1998, s.v. "single", "unique".

E. Ward Giman (ed.), _Merriam-Webster's Dictionary of English Usage_,
Merriam-Webster, Inc., 1994, s.v. "unique".

unique. Strictly speaking, _unique_ means "being one of a kind", not
"unusual". [etc.]

single, singular. A. As adjectives. _Single_ = (1) only one in number; sole;
individual [...]; or (2) unmarried [...]. _Singular_ = (1) exceptional,
remarkable, one-of-a-kind [...] or (2) odd, eccentric [...]. [etc.]

(D'après Garner, op. cit.)

Ce qui, encore une fois, ne change rien quant aux éventuels problèmes du
multiculturalisme ou du multilinguisme au Canada. Simplement, la langue
anglaise ne vous autorise pas à prêter à la CIA la position que vous lui
imputez, dans le passage cité.

Evidemment, ces passages ont la mauvaise idée d'être en anglais - mais ça
n'est pas une raison pour croire que seuls les francophones savent ce que
l'anglais veut dire (paradoxe dont vous êtes à un poil de vous rendre
coupable, je crois...;).

> De : Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Sat, 15 May 2004 19:10:41 +0200
> À : <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Objet : Re: [typo] Cherche font "indianisante"
> 
> Si la mauvaise foi consiste à vous démontrer (dictionnaire à l'apppui) que
> vous faites un contresens flagrant - dont vous tirez toute une diatribe
> parfaitement gratuite - eh bien, j'assume volontiers cette définition de
> "mauvaise foi" :)
> 
> 
>> De : Anne Guilleaume <an_guille@xxxxxxxxxxxxx>
>> Société : hic et nunc
>> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
>> Date : Sat, 15 May 2004 12:41:33 -0400
>> À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
>> Objet : Re: [typo] Cherche font "indianisante"
>> 
>> Jean-François Roberts wrote:
>> 
>> Je n'avais jamais eu à affronter personnellement votre légendaire
>> mauvaise foi. Voilà qui est fait.
>> 
>> -- 
>> Anne G.
>> 
>> 
>> 
>> 
>