Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Un juge, S.V.P.

(Kristian Crick) - Jeudi 10 Novembre 2005
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Un juge, S.V.P.
Date:    Thu, 10 Nov 2005 10:32:29 +0100
From:    Kristian Crick <kristian.crick@xxxxxxxxx>

Personnellement, je retranscrirais au plus proche, mais en appliquant les règles orthographiques classiques. Ainsi, "Tipografia" me semble le plus approprié, la majuscule marquant le nom propre comme il sied. Tout comme (exemple repris précédemment) "Canal Plus" est préférable à "CANAL+" ou "Wallpaper" à "Wallpaper*", "Ebay" à "eBay", "Accenture" à "accenture".

L'idée sous-jacente est de ne pas retranscrire dans l'orthographe d'usage les fantaisies propres à la graphie du logo.

Kristian Crick

La liste,

Soit un texte en français, dans une revue en français, qui relate un événement. Appelons cet événement Typographia . Les organisateurs de cet événement ont décidé, comme il s'agit d'un événement international, de l'écrire en phonétique
: [tipografia]. Dans le texte relatant cet événement, doit-on écrire
Typographia ou [tipografia] ?

Notamment la phrase : « Typographia (ou [tipografia] ?) écrit en phonétique,
tel est le nom bizarre de l'événement... »
Ou bien : « Les organisateurs ont voulu faire de Typographia (ou [tipografia]
?) une expérience internationale... »
Ou encore : « Chacune des journées Typographia (ou [tipografia] ?) a été guidée
par un... »
(Les parenthèses dans ces phrases sont bien entendu de moi-même.)

Merci de vos lumières sur la question.

Jean-Marie Schwartz