Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] U+202F : ESPACE INSÉCABLEÉTROITE

(Patrick Andries) - Dimanche 29 Octobre 2006
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] U+202F : ESPACE INSÉCABLEÉTROITE
Date:    Sun, 29 Oct 2006 09:43:47 -0500
From:    Patrick Andries <patrick@xxxxxxxxxxx>

Jean-François Roberts a écrit :
Par "gouvernementaux", il faut entendre (je suppose) "appartenant à
l'administration, aux pouvoirs publics" (anglais "government").
  
Un faux ami entre français de France et français canadien, sous l'influence
de l'anglais, sans doute... (
Judicieux rappel !

(Notez que gouvernemental est  très ancré ici, même dans l'administration publique [1])

  
De : Jacques André <jacques.andre35@xxxxxxxxx>
plusieurs utilisateurs (gouvernementaux entre autres) se sont plaints
auprès de Microsoft de l'absence d'un glyphe associé à ce numéro de
caractère.
      
À part celui du Canada je suppose, il y a des gouvernements
francophones qui s'intéressent aux espaces fines ?
    
Et celui du Québec, apparemment cela embête fort certains avocats et fait perdre du temps. Mais il est exact que nous (je parle ici pour un petit groupe) ne connaissons plus personne avec une quelconque autorité dans l'administration publique française (ni belge ou suisse d'ailleurs) qui s'intéresse même au français dans l'informatique...

On a l'impression que cela fait ringard en France (il est vrai bien sûr que l'informatique est un domaine en perte de vitesse), même quand des bouts de systèmes d'exploitation ou de logiciels dans leur version française sont en fait en anglais sur Mac OS X et Office 2007 (à venir) alors qu'un équivalent français existe et est utilisé par ailleurs. Mais bon, mieux vaut ne pas commencer sur le sujet des modes actuelles en France (et certaines éternelles comme la correction rapide de l'étranger en public).


--------
[1]

organisme gouvernemental n. m.
Équivalent(s) 
English government agency
.

Définition :

Organisme créé par une loi ou un décret dont la majorité des dirigeants et des administrateurs sont nommés par le gouvernement ou par l'un de ses ministres, et qui jouit d'une certaine autonomie, même si une bonne part de son financement global provient de l'État.
.

Sous-entrée(s) :
.
synonyme(s)
   autorité administrative indépendante n. f. [France]
   organisme administratif n. m.
   organisme du gouvernement n. m.
   organisme public n. m.

quasi-synonyme(s)
   organisme autonome de l'État n. m.

terme(s) à éviter
   agence gouvernementale 

. Note(s) :
Il existe divers types d'organismes gouvernementaux que l'on nomme selon la charge qui leur incombe. Ils peuvent exercer, notamment, des fonctions juridictionnelles, consultatives, de régulation ou de gestion économique ou administrative. L'Office de la langue française, le Vérificateur général du Québec, le Tribunal du travail sont des organismes gouvernementaux.

La description et la détermination de l'emploi des termes organisme gouvernemental et de ses synonymes, d'une part, ainsi que d'organisme paragouvernemental et organisme parapublic, d'autre part, est complexe. En effet, dans les nombreuses lois qui encadrent la gestion des activités gouvernementales, les sens donnés à chacun de ces termes sont multiples; ainsi, on pourra trouver dans l'une, les termes organisme gouvernemental et organisme paragouvernemental employés indifféremment, alors qu'un autre texte de loi en fera des notions distinctes. Cet état de chose a pour effet de créer une grande confusion dans l'usage général. Cependant, il est utile de préciser que les termes organisme parapublic et organisme paragouvernemental (qui tend à être moins couramment employé) devraient plutôt être associés à une autre notion faisant intervenir des types d'organismes bénéficiant d'une autonomie plus grande par rapport à l'État (par exemple, les universités et les centres hospitaliers).
L'Office de la langue française a envisagé, à une certaine époque, de proposer le terme organisme autonome de l'État pour désigner la notion décrite ici, mais cette proposition ne s'est pas concrétisée et le terme reste très peu attesté, sinon sporadiquement aux Antilles et en Europe, notamment en France où il est largement devancé par le terme autorité administrative indépendante qui fait référence à la même notion.
En français, le terme agence fait référence à un établissement commercial qui exerce des fonctions d'intermédiaire (par exemple, une agence de voyages, une agence de publicité). C'est pourquoi le terme agence gouvernementale ne peut être employé pour désigner la notion définie ici.
.
.
.
.
.
.
.
. [Office de la langue française, 2002]

P. A.