Archive Liste Typographie
Message : [typo] Gentleman-cambrioleur / est un vrai seigneur...

(Alain Hurtig) - Dimanche 21 Janvier 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Gentleman-cambrioleur / est un vrai seigneur...
Date:    Sun, 21 Jan 2007 06:17:59 +0100
From:    Alain Hurtig <alain@xxxxxxxxxxxxxx>

>>    En anglais ce ne serait pas gentle-/man qu'il serait souhaitable
>>d'utiliser ? Alors pourquoi ne pas en faire autant ?
>
Si dans une compo en français, on se met à césurer les mots étrangers ou
d'origine étrangère selon les règles de leur langue d'origine, on n'est pas
sorti de l'auberge. Hormis dans un long passage (citation, titre d'oeuvre à
rallonge, etc.) où ça peut s'envisager, les règles qui s'appliquent sont
celles du texte environnant.

Mais de toute façon...
>[J. M.]   Feriez-vous la même remarque pour un mot russe, arabe ou
>mongol ?
>
De toute façon, gentleman est un mot français, cher Jacques.

Je suppose que tu as entendu parler d'Arsène Lupin (un héros franchouillard
s'il en fut !), mais en fait le mot est attesté dans notre idiome depuis
fort longtemps, bien avant que Maurice Leblanc vienne au monde. Et il n'est
pas interchangeable avec gentilhomme, loin s'en faut.

Par ailleurs, notre boulot est de composer des textes, pas de les récrire,
surtout pour des raisons aussi idéologiques que fumeuses. Il est de générer
des gris typo à peu près corrects, de césurer là où il faut, de mettre en
ital ce qui doit l'être, etc., et pas d'imposer aux gens d'écrire comme ils
n'ont pas envie d'écrire - surtout quand ils écrivent très exactement comme
il faut.

> Tout le monde n'est pas censé comprendre l'anglais.
>
Quand bien même le mot serait anglais, je serais curieux de savoir ce qui
empêcherait d'utiliser des mots anglais, russes, italiens, arabes et même
mongols dans une compo. Il se trouve qu'on compose généralement ce qu'on
vous donne à composer : si l'auteur utilise le koïné, si l'éditeur veut du
quechua, c'est bien leur droit et c'est ça qu'on compose, pas autre chose.

-------
Pour la césure : gent-leman est évidement inadmissible : gen-tleman ou
gentle-man iront bien mieux (avec, en ce qui me concerne, une petite
préférence pour la première solution).