Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] renvoi dans un index

(PEMERLE) - Mercredi 27 Février 2008
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] renvoi dans un index
Date:    Wed, 27 Feb 2008 23:02:56 +0100
From:    PEMERLE <didpem@xxxxxxx>


Le 27 févr. 08 à 22:43, Jean-Christophe Michel a écrit :

Bonsoir,

Le 27 févr. 08 à 16:19, PEMERLE a écrit :
Quand j'aurai retrouvé à quel endroit du web j'ai lu (puis vu confirmer ultérieurement) quelque chose sur la règle d'écriture des titres italiens, je le posterai : en effet, si on veut conserver aux titres d'ouvrage l'écriture qu'ils ont dans leur langue,comme on le fait couramment pour l'anglois, il faudrait écrire _La pietra del paragone_, _La finta semplice_, etc. 

Lacroux ne disait-il pas qu'il faut composer les citations en langues étrangères comme le français ? On peut lire sur orthotypographie.fr :

¶ Dans un texte composé en français, tous les « anglicismes typographiques » sont des fautes typographiques graves.

Attention ! Au sein de textes ou d’ouvrages écrits et composés en français, certaines coutumes typographiques anglo-saxonnes — espaces, guillemets — ne doivent pas être observées dans les citations anglaises…
— Original : As one architect remarked, “Why bother so about the spacing of the sheet? The final building is the thing which counts; these drawings are but temporary things—a means to the end.” In a sense it is true.
— Adaptation : Comme le faisait finement observer un architecte : « Why bother so about the spacing of the sheet ? The final building is the thing which counts ; these drawings are but temporary things — a means to the end. » Ce n’est pas faux.

J'en ai tiré la conclusion qu'on pouvait suivre l'usage français pour la capitalisation de titres italiens, anglais ou allemands présents dans un ouvrage en français.

Certes, mais vous auriez dû lire avec une égale attention le courrier auquel vous répondez : je ne mentionnais que les titres d'ouvrage. Voyez son article "Titre d'oeuvre" : il ne dit pas comment faire, sauf pour l'italique.
Didier Pemerle