Archive Liste Typographie
Message : [typo] Titres d'oeuvres en italien (JMB (la Poste)) - Dimanche 23 Novembre 2008 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] Titres d'oeuvres en italien |
Date: | Sun, 23 Nov 2008 20:31:36 +0100 |
From: | "JMB \(la Poste\)" <jbonnard@xxxxxxxxxxx> |
Bonsoir Je suis en train de travailler sur un bouquin qui parle d'un poète italien. Habituellement, j'utilise pour les titres d'oeuvres ou les noms de journaux, la méthode à Lacroux (je l'appelle comme cela) qui ne met pas de capitale à l'article défini (<i>le Monde</i>, <i>la Vie de Brian</i>...). Lacroux préconise de faire de même pour les titres non traduits... mais ça me fait poser la question suivante : dans ce cas de figure, les règles qui devraient s'appliquer sont-ce les règles que nous utilisons en français où les règles de la langue du titre de l'oeuvre non traduit ? En anglais la surabondance de capitales ne les fait pas boiter, alors qu'en français, on évite. Bref, j'ai ma petite idée, mais certainement besoin d'avoir aussi des arguments pour l'auteur du bouquin ;-) JMB
- [typo] Titres d'oeuvres en italien, JMB (la Poste) <=
- Re: [typo] Titres d'oeuvres en italien, Pemerle (23/11/2008)