Archive Liste Typographie
Message : [typo] Majuscules et écriture des donnéeschiffrées

(Brigitte Gaudin) - Mercredi 29 Juillet 2009
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Majuscules et écriture des donnéeschiffrées
Date:    Wed, 29 Jul 2009 07:10:02 +0200
From:    Brigitte Gaudin <bgaudin@xxxxxxxxx>

Bonjour,

J'aimerais avoir votre avis sur les règles typographiques à appliquer dans le manuel d'un produit pharmaceutique.
 
Je précise : 
- Faut-il abréger « heure » ou l'écrire au long ?
- Faut-il écrire toutes les données numériques en chiffres ? 
- Dans quels cas faut-il mettre une majuscule après un deux-points ?
 
Comme vous le verrez dans les exemples ci-après, on trouve le mot heure écrit au long ou abrégé et des données numériques écrites en lettres ou en chiffres.

ÉCRITURE DES DONNÉES CHIFFRÉES

L'abaissement du calcium se manifeste *deux heures* environ après la première injection et se prolonge pendant *6 à 8* heures. Administré toutes les *12 heures*, XXX maintient l'abaissement du calcium pendant *5 à 8* jours environ.

Si la réponse à cette dose n'est pas satisfaisante au bout de *un à deux* jours, elle sera portée à *8* unités CRM/kg
toutes les *12 heures*.

On peut administrer une dose de prostaglandine *24 h* après le sevrage et administrer XXX au bout de *2-3* jours.

MAJUSCULES (à mon avis, il faut une minuscule après le deux-points dans les cas ci-dessous)
 
2) Traitement de XXX : *Appliquer* le produit à partir du 10e jour...

Tableau 1 : *Étude* de terrain réalisée pour démontrer la bioéquivalence, sur le plan thérapeutique, entre XXX et XXX

Entrée de glossaire
Angiologie : Discipline qui traite de l'ensemble des vaisseaux : artères, veines, lymphatiques et capillaires.
Merci d'avance.
 
Cordialement,
--
Brigitte GAUDIN de GAULLIER
Traductions générales et médicales
(espagnol-catalan-anglais-français)
Portable : (+34) 686 03 35 35
FranceTrad_BGG@xxxxxxxxxxxxxx
Skype/MSN : bggtraductions
Membre de l'ASETRAD