Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] sémantique et html (Gabriel Kerneis) - Mardi 22 Septembre 2009 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] sémantique et html |
Date: | Tue, 22 Sep 2009 10:11:18 +0200 |
From: | Gabriel Kerneis <gabriel+typo@xxxxxxxxxxxx> |
On Tue, Sep 22, 2009 at 10:06:30AM +0200, Thierry Vohl | Light Motif wrote: > Et pour la peuplade des Zignares, dont il me semble faire partie, > traduit, ça donne quoi ? > <i>, <em>, <cite>... <i> pour « italique », supposé-je, mais le reste ? <em> = emphasis (emphases, insistance) <strong> = la même chose, mais plus important <cite> = citation Ce sont des marqueurs sémantiques, qui seront rendus diversement selon la « feuille de style » (CSS, on pourrait presque dire « marche typographique » en réalité) choisie par l'auteur. C'est la mode de la séparation entre le fond et la forme (que j'approuve tout à fait, au passage, mais qui connait certains excès). En général, <em> est rendu par de l'italique, <strong> par le gras, et <cite> ça dépend (italique, ou bien une police de caractères différente). Sémantiquement, il faudrait en effet utiliser <cite>, et régler le style pour l'afficher en italique. Cordialement, -- Gabriel Kerneis
- [typo] sémantique et html, bwbk (22/09/2009)
- Re: [typo] sémantique et html, Thierry Vohl | Light Motif (22/09/2009)
- Re: [typo] sémantique et html, Gabriel Kerneis <=
- Re: [typo] sémantique et html, bwbk (22/09/2009)
- Re: [typo] sémantique et html, Thierry Vohl | Light Motif (22/09/2009)
- Re: [typo] sémantique et html, Jean-Luc BLARY (22/09/2009)